腐女子 | リボ核酸 泉羽はどこか それは仁 愛の花咲く ももものまなざし            (雅没徒第5番ヘ短調 hp.239)

リボ核酸 泉羽はどこか それは仁 愛の花咲く ももものまなざし            (雅没徒第5番ヘ短調 hp.239)

チームFm 
神:林仁愛(研修生35期→Juice=Juice)
仏:北原もも(研修生30期→OCHA NORMA)
聖:石井泉羽(つばきファクトリー)
仙:
レジェンド 保田圭 稲葉貴子 アヤカ 浜浦彩乃  川村文乃

livedoor ニュース

腐女子 とは文字通り 腐った女子 ですから
きっとアンデッドなんでしょうね

ドラクエにも くさったしたい とか登場しました

 

A.E. Housman: To an Athlete Dying Young
A.E.ハウスマン:若くして死んでいるスポーツマンに

The time you won your town the race
あなたであなたの町はレースを得たという時
We chaired you through the market-place;
我々は、市場を通ってあなたを椅子に着かせました;
Man and boy stood cheering by,
喝采することを立てられる人と男の子、
And home we brought you shoulder-high.
そして、家で、我々は肩の高さにあなたを連れてきました。

To-day, the road all runners come,
今日、道のすべてランナーは来ます、
Shoulder high-high we bring you home,
我々があなたに家で持ってくる肩高い高さ、
And set you at your threshold down,
そして、あなたの入り口にあなたを配置されます、
Townsman of a stiller town.
蒸留酒製造業者町の都会人。

Smart lad, to slip betimes away
利口な若者(早い時期に抜け出すために)
From fields where glory does not stay
栄光がとどまらないフィールドから
And early though the laurel grows
そして、月桂樹が成長するけれども、早い
It whithers quicker than the rose.
それは、バラより速く、行き先です。

Eyes the shady night has shut
陰になった夜が閉じた目
Cannot see the record cut,
記録が切られるのを見ることができません、
And silence sounds no worse than cheers
そして、沈黙は歓呼より少しも悪く聞こえません
After earth has stopped the ears:
地球が耳を止めたあと:

Now you will not swell the rout
あなたが総崩れをふくらませない今、
of lads that wore their honours out,
彼らの栄誉をすり減らした若者の、
Runners whom renown outran
名声が上回ったランナー
And the name died before the man.
そして、名前は男の前に死にました。

So set, before its echos fade,
それで、そのechosが弱まる前に、固まってください
The fleet foot on the sill of shade,
陰の窓しきいの上の艦隊足、
And hold to the low lintel up
そして、上へ低楯にしがみついてください
The still-defended challenge-cup.
まだ防衛された挑戦-カップ。

And round that early-laurelled head
そして、その初期のlaurelledされた頭のまわりで
Will flock to gaze the strengthless dead,
凝視にstrengthlessな死者をフロック加工します、
And find unwithered on its curls
そして、そのカールに関してしおれていないとわかってください
The garland briefer than a girl's.
女の子のものより簡潔な花輪。