[5] 次の文章を読み、( 1 )~( 5 )に入れるのに最も適切なものを、それぞれ右のページの1~3のなかから一つずつ選び、その番号を解答欄に記入してください。(配点 5)

«Village espagnol cherche familles candidates à l'émigration.» Une radio argentine a diffusé ce message, qui ( 1 ) en Argentine. Plus de 1 000 candidats ont répondu sans tarder.

C'est le maire d'Aguaviva qui a passé l'annonce. Aguaviva est un village isolé, de 598 habitants, d'une province d'Espagne. Face à la diminution constante de la population, le maire pensait: «Si on ne faisait rien, dans trente ans on aurait été rayé de la carte. L'Espagne a longtemps été un pays d'émigrants, mais maintenant les routes ( 2 ). Elle est devenue une terre d'immigration.» Il a décidé de ne pas ( 3 ) sa commune.

Non seulement le maire a fait diffuser une annonce à la radio, mais il a pris des mesures pour ( 4 ). Le village paye le voyage et garantit un logement à ces nouveaux villageois qui viennent de loin. Quant aux entreprises locales, elles leur offrent des emplois.

Aux Argentins du début sont venus s'ajouter des gens d'autres pays sud-américains. Total provisoire: 70 personnes, dont 42 enfants. Le maire a réussi à ( 5 ) le village. Aguaviva revit.

(1)
1 a éveillé peu d'attention
2 a provoqué la colère
3 a suscité l'enthousiasme

(2)
1 se sont inversées
2 sont abandonnées
3 sont bloquées

(3)
1 faire survivre
2 laisser développer
3 regarder mourir

(4)
1 favoriser les habitants actuels
2 favoriser les heureux élus
3 limiter l'immigration

(5)
1 dépeupler
2 repeupler
3 reprendre











--------------    答えあわせ   --------------------
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 















(本文) «Village espagnol cherche familles candidates à l'émigration.» Une radio argentine a diffusé ce message, qui ( 1 ) en Argentine. Plus de 1 000 candidats ont répondu sans tarder.
「スペインの村が移民の候補となる家族を求めています」。ラジオがアルゼンチンに(1)このメッセージを流した。1000以上の候補者がすぐに反応した。



1 a éveillé peu d'attention
ちょっとした注意を呼び起こした

2 a provoqué la colère
怒りの引き金となった

3 a suscité l'enthousiasme
熱狂を呼んだ

答えは3


(本文) C'est le maire d'Aguaviva qui a passé l'annonce. Aguaviva est un village isolé, de 598 habitants, d'une province d'Espagne. Face à la diminution constante de la population, le maire pensait: «Si on ne faisait rien, dans trente ans on aurait été rayé de la carte. L'Espagne a longtemps été un pays d'émigrants, mais maintenant les routes ( 2 ). Elle est devenue une terre d'immigration.»
この知らせを出したのは Aguaviva の市長だった。Aguaviva はスペインの田舎にある人口598人の辺鄙な村だ。恒常的な人口減少に直面して、市長は考えた。「何もしなければ、30年以内に我々は地図から消されるだろう。スペインは長らく他国への移民の国だったが、今やその道は(2)。他国からの移民の地になった。」



1 se sont inversées
逆方向になった

2 sont abandonnées
捨てられた

3 sont bloquées
遮断された

答えは1


(本文) Il a décidé de ne pas ( 3 ) sa commune.
彼は自分の市を(3)しないことを決めた。


1 faire survivre
生き残らせる

2 laisser développer
発展させる

3 regarder mourir
消えるのを見過ごす

答えは3


(本文) Non seulement le maire a fait diffuser une annonce à la radio, mais il a pris des mesures pour ( 4 ). Le village paye le voyage et garantit un logement à ces nouveaux villageois qui viennent de loin. Quant aux entreprises locales, elles leur offrent des emplois.
市長はラジオで広告を放送しただけでなく、(4)のための措置を取った。村は遠くからやってくる新しい村民には旅費を払い、住居を保証する。地元企業は、雇用を提供する。


1 favoriser les habitants actuels
現在の住民を優遇する

2 favoriser les heureux élus
幸運な当選者を優遇する

3 limiter l'immigration
(他国からの)移民を制限する

答えは2


(本文) Aux Argentins du début sont venus s'ajouter des gens d'autres pays sud-américains. Total provisoire: 70 personnes, dont 42 enfants. Le maire a réussi à ( 5 ) le village. Aguaviva revit.
初めにアルゼンチンに来たのは南アメリカ大陸の国々からの人々だった。その時の合計は子ども42人の含む70人。市長は村に(5)ことに成功した。Aguaviva は生き返る。


1 dépeupler
人口を減少させる

2 repeupler
再び人を住まわせる

3 reprendre
取り戻す

答えは2


【調べた言葉】
diffuser: 放送する
maire: 市長
diminution: 減少
constante: 恒常的な
rayer: 線を引いて消す
commune: 市町村
prendre des mesures: 措置を取る
garantir: 保証する
logement: 住居
villageois: 村民
quant à: ~に関しては
favoriser: 優遇する
élu: 選ばれた、当選した
s'ajouter: 加わる
provisoire: 一時的な、仮の
dépeupler: 人口を減少させる
repeupler: 再び人を住まわせる

仏検準1級過去問 INDEX へ
(この年から、大問5が○×問題じゃなくて3択になりました。○×問題は大問6に。)

[5] 次の文章を読み、( 1 )~( 5 )に入れるのに最も適切なものを、それぞれ右のページの1~3のなかから一つずつ選び、その番号を解答欄に記入してください。(配点 5)

Enfin, les soldes d'hiver se sont ouverts hier. Cette année, le gouvernement a unifié la date de l'ouverture pour l'ensemble de la France. Et il a fait débuter 15 jours plus tard que d'habitude ce marathon du shopping qui commence habituellement début janvier. Cette ouverture ( 1 ) a pour objectif d'éviter que les ventes de Noël ne soient trop proches des soldes d'hiver. Mais certains magasins n'ont pas vraiment joué le jeu et depuis quelques jours ( 2 ) en affichant "promotions" ou "petits prix".

Dès cette année, on dispose d'une voie nouvelle pour les soldes. Le grand magasin Le Printemps a accordé ( 3 ) aux utilisateurs de l'Internet en ouvrant, dès zéro heure le jour de l'ouverture, les portes de son site web par lequel on peut avoir accès aux produits soldés avant tout le monde.

Quelques conseils pour réussir vos soldes : il faut avoir identifié à l'avance les objets recherchés. Ensuite, tentez de savoir de combien d'article dispose encore le magasin. ( 4 ), ne perdez pas une seconde ; n'hésitez pas à regarder de près les articles soldés, car derrière les vrais soldes, il y a aussi ( 5 ). Certaines boutiques commandent à l'avance, et à très bas prix, des produits de qualité médiocre importés spécialement pour ces soldes.

(1)
1 à la même date
2 habituelle
3 tardive

(2)
1 ils ne pratiquent pas de soldes
2 ils pratiquent des soldes déguisés
3 ils pratiquent des soldes tardifs

(3)
1 la priorité
2 un délai de paiment
3 une réduction des prix

(4)
1 S'il en reste beaucoup
2 S'il en reste peu
3 S'il n'en reste plus

(5)
1 des articles plus intéressants
2 des soldes hors saison
3 les faux











--------------    答えあわせ   --------------------
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 















(本文) Enfin, les soldes d'hiver se sont ouverts hier. Cette année, le gouvernement a unifié la date de l'ouverture pour l'ensemble de la France. Et il a fait débuter 15 jours plus tard que d'habitude ce marathon du shopping qui commence habituellement début janvier. Cette ouverture ( 1 ) a pour objectif d'éviter que les ventes de Noël ne soient trop proches des soldes d'hiver.
ついに冬のセールが冬を告げました。今年は、政府がフランス全国のその日を統一しました。通常は1月の初めに始まるこのショッピングマラソンを、いつもより15日遅れで開始させました。この(1)開始にはクリスマスセールが冬のセールに近すぎるのを避ける目的があります。


1 à la même date
同日の

2 habituelle
いつもの

3 tardive
遅れた

答えは3


(本文) Mais certains magasins n'ont pas vraiment joué le jeu et depuis quelques jours ( 2 ) en affichant "promotions" ou "petits prix".
しかし、いくつかのデパートはこの決まりをきちんと守らず、数日前から「キャンペーン」や「安売り」と称して(2)。



1 ils ne pratiquent pas de soldes
セールを実施しない

2 ils pratiquent des soldes déguisés
偽装のセールを実施する

3 ils pratiquent des soldes tardifs
遅いセールを実施する

答えは2


(本文) Dès cette année, on dispose d'une voie nouvelle pour les soldes. Le grand magasin Le Printemps a accordé ( 3 ) aux utilisateurs de l'Internet en ouvrant, dès zéro heure le jour de l'ouverture, les portes de son site web par lequel on peut avoir accès aux produits soldés avant tout le monde.
今年から、新しいセール方法があります。デパートの Le Printemps は開始日の0時からウェブサイトの扉を開くことによってインターネット利用者に世界中の誰よりも先に商品にアクセスできる(3)を与えました。


1 la priorité
優先権

2 un délai de paiment
支払いの猶予

3 une réduction des prix
値引き

答えは1


(本文) Quelques conseils pour réussir vos soldes : il faut avoir identifié à l'avance les objets recherchés. Ensuite, tentez de savoir de combien d'article dispose encore le magasin. ( 4 ), ne perdez pas une seconde ;

セール成功のアドバイスをいくつか: あらかじめ探しているアイテムを特定しておくこと。それから、店にまだ品物があるか確かめておくこと。(4)、一秒も無駄にしないことです。


1 S'il en reste beaucoup
もしたくさん残っているなら

2 S'il en reste peu
もし少ししか残っていないなら

3 S'il n'en reste plus
もしもっと残っているなら

答えは2


(本文) n'hésitez pas à regarder de près les articles soldés, car derrière les vrais soldes, il y a aussi ( 5 ). Certaines boutiques commandent à l'avance, et à très bas prix, des produits de qualité médiocre importés spécialement pour ces soldes.
ためらわずセール品を近くで見てください。本物のセール品の後ろには、(5)もあるからです。店の中にはあらかじめセールのために安い価格で並以下の品質の輸入物を特別に発注しています。


1 des articles plus intéressants
もっと面白い品物

2 des soldes hors saison
季節はずれのセール品

3 les faux
にせもの

答えは3


【調べた言葉】
unifier: 統合する
jouer le jeu: 決められた筋書きを守って行動する
afficher: 提示する
promotion: キャンペーン
déguisé: 変装した、装った
dès: ~から
disposer de qch: ~を自由に使える
voie:道、手段
acorder: 認める、与える
délai: 猶予
paiment: 支払い
conseil: アドバイス
tenter: 試みる
article: 品物
médiocre: 並以下の

仏検準1級過去問 INDEX へ
[5] 次の文章を読み、右のページの(1)~(8)について、文章の内容に一致する場合は○を、一致しない場合は×を解答欄に記入してください。

Nos boîtes aux lettres sont devenues des boîtes à pub. Entre les journaux gratuits, les publicités pour l'artisan du coin, le catalogue de supermarché, l'échantillon de shampooing, chaque foyer reçoit une moyenne annuelle de 50 kilos de prospectus divers, une bonne partie avalanche de papier finit par rejoindre les divers déchets du foyer, dont elle occupe 5 % du volume.

Du coup, ces papiers publicitaires doivent être collectés, triés, incinérés, tout comme les ordures ménagères, au prix fort pour les communes. À l'échelle du pays, l'addition se monte à 1,5 milliard de francs selon une étude d'Amorce, une association de 123 grosses collectivités locales décidées à combattre ce fléau. Aussi suggère-t-elle la création d'une taxe, de 1 franc par kilo, sur les documents publicitaires imprimés et sur les journaux gratuits.

Amorce propose que la collecte de la taxe, qui deverait rapporter 1 milliard de francs par an, soit confiée à Éco-Emballages, qui gère déjà les fonds collectés par le «point vert» sur les emballages. Mais, vu la faible efficacité de cet organisme, ce n'est peut-être pas la meilleure idée.

Payer, c'est bien, mais Amorce préférait réduire à la source ce flot publicitaire. Aussi propose-t-elle d'accorder la possibilité de refuser cette pub en apposant sur les boîtes aux lettres un autocollant «stop pub», que les distributeurs de prospectus, dont La Poste, s'engageraient à respecter.

(1) Selon un sondage, chaque famille reçoit, par an, environ 50 kilos de courrier distribué par La Poste.
(2) Les papiers publicitaires distribués à la maison constituent 5 % de la totalité des déchets ménagers.
(3) Le coût du traitement des déchets publicitaires est payé par les agences de publicité.
(4) La somme des budgets communaux pour résoudre le problème des ordures ménagères équivaut à quelque 1,5 milliard de francs par an.
(5) Une idée pour résoudre le problème des déchets publicitaires, c'est d'imposer une sorte de taxe aux agences de pubicité.
(6) L'association Amorce propose de gérer les fonds collectés pour une action écologique.
(7) On prévoit déjà des difficultés pour appliquer la proposition d'Amorce.
(8) Pour Amorce, une meilleure idée serait de coller une vignette sur les boîtes aux lettres pour indiquer qu'on refuse les publicités.










--------------    答えあわせ   --------------------
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 














(1) Selon un sondage, chaque famille reçoit, par an, environ 50 kilos de courrier distribué par La Poste.
世論調査によれば、各家庭が郵政公社が配達する手紙を1年あたり約50キロ受け取っている。

(2) Les papiers publicitaires distribués à la maison constituent 5 % de la totalité des déchets ménagers.
家に届くチラシは家庭ごみの5%を構成する。

(3) Le coût du traitement des déchets publicitaires est payé par les agences de publicité.
広告のゴミの処理にかかるコストは広告代理店が支払っている。

(4) La somme des budgets communaux pour résoudre le problème des ordures ménagères équivaut à quelque 1,5 milliard de francs par an.
家庭ごみの問題を解決する自治体予算の総額は、15億フランに相当する。

(5) Une idée pour résoudre le problème des déchets publicitaires, c'est d'imposer une sorte de taxe aux agences de pubicité.
広告ゴミの問題を解決するアイディアの1つは、広告代理店にある種の税を課すことだ。

(6) L'association Amorce propose de gérer les fonds collectés pour une action écologique.
Amorce 協会はエコロジー活動のために集めた基金を管理することを提案している。

(7) On prévoit déjà des difficultés pour appliquer la proposition d'Amorce.
Amorce の提案を受け入れるには問題が予測される。

(8) Pour Amorce, une meilleure idée serait de coller une vignette sur les boîtes aux lettres pour indiquer qu'on refuse les publicités.
Amorce にとって最も良いアイディアは、広告を拒否することを示すステッカーを郵便箱に貼ることだ。


(本文) Nos boîtes aux lettres sont devenues des boîtes à pub. Entre les journaux gratuits, les publicités pour l'artisan du coin, le catalogue de supermarché, l'échantillon de shampooing, chaque foyer reçoit une moyenne annuelle de 50 kilos de prospectus divers, une bonne partie avalanche de papier finit par rejoindre les divers déchets du foyer, dont elle occupe 5 % du volume.
我々の郵便箱は今や広告入れの箱だ。フリーペーパーの他、街角の店の広告、スーパーのチラシ、シャンプーの試供品、各家庭は平均して

1年に50キロのさまざまなパンフレットを受け取り、紙の雪崩の多くが、家庭ごみの一部となる。その量は全体の5%を占める。



(1)は×、(2)は○。

(本文) Du coup, ces papiers publicitaires doivent être collectés, triés, incinérés, tout comme les ordures ménagères, au prix fort pour les communes. À l'échelle du pays, l'addition se monte à 1,5 milliard de francs selon une étude d'Amorce, une association de 123 grosses collectivités locales décidées à combattre ce fléau.
その結果、これらの広告は自治体にとって莫大な金額でごみと同様に収集、分別、焼却される。この問題と戦うことを決めた123の地元の有力者を集めた協会、 Amorce の調査によると、国規模で15億フランに達する。


(3)は×、(4)は×(自治体ではなく国なので)。

(本文) Aussi suggère-t-elle la création d'une taxe, de 1 franc par kilo, sur les documents publicitaires imprimés et sur les journaux gratuits. Amorce propose que la collecte de la taxe, qui deverait rapporter 1 milliard de francs par an, soit confiée à Éco-Emballages, qui gère déjà les fonds collectés par le «point vert» sur les emballages. Mais, vu la faible efficacité de cet organisme, ce n'est peut-être pas la meilleure idée.
Amorce はまた、広告印刷物とフリーペーパーにキロ当たり1フランの税を提案している。年間10億フランをもたらすこの税を集め、包装の「グリーン・ポイント」によって集められた基金を既に管理している Éco-Emballages に委託することを提案している。しかし、この組織の効率が低いことを考えると、これはおそらく最良のアイディアではない。


(5)は○、(6)は×、(7)は○。

(本文) Payer, c'est bien, mais Amorce préférait réduire à la source ce flot publicitaire. Aussi propose-t-elle d'accorder la possibilité de refuser cette pub en apposant sur les boîtes aux lettres un autocollant «stop pub», que les distributeurs de prospectus, dont La Poste, s'engageraient à respecter.
払うのはよいとしても、Amorce はむしろ広告の流れの源を減らしたいと考えている。Amorce が他にも提案しているのは、「広告お断り」のステッカーを郵便箱に貼ることによって、こうした広告を拒否する可能性だ。郵便公社などの広告配達業者はこれを尊重することを約束するだろう。


(8)は○。



【調べた言葉】
sondage: 世論調査
artisan: 職人
échantillon: 試供品
foyer: 家庭
prospectus: パンフレット
divers: さまざまな
avalanche: 雪崩
déchet: くず、廃棄物
traitement: 処理
du coup: その結果
trier: 選別する
incinérer: 焼却する
équivaloir: ~に等しい
à l'échelle de~: ~規模の
fléau: 災禍、害毒
imposer: 課税する
confier: 託す
emballage: 包装
faible: 弱い
efficacité: 効率
gérer: 管理する、運営する
vignette: シール
flot: 流れ
accorder: 与える
apposer: 貼る
autocollant: ステッカー、シール


仏検準1級過去問 INDEX へ