[5] 次の文章を読み、( 1 )~( 5 )に入れるのに最も適切なものを、それぞれ下の1~3のなかから一つずつ選び、その番号を解答欄に記入してください。

« A louer : terrain vaste et libre de suite, eau courante, nourriture abondante, aucun risque sismique, petits problèmes de communication avec la terre à résoudre. Situation : à 600 mètres au large des côtes. Profondeur : 52 mètres. »
Personne n'a encore osé passer ( 1 ). Pourtant, cela pourrait arriver plus tôt que vous ne le croyez : au lieu de construire les villes à la campagne, des ingénieurs et des architectes proposent de les bâtir... ( 2 ). Et ils sont sérieux.
Au Japon, où 20 % de la baie de Tokyo a déjà été comblée pour agrandir l'espace urbain et où une partie de la ville de Kobe s'est installée sur des îles artificielles, la construction de cités marines n'est pas une utopie, ( 3 ). Là-bas, il y a déjà bien des preuves.
Les Japonais imaginent actuellement pour une nouvelle cité marine un long couloir faisant le tour de la baie d'Osaka, qui comporterait, bien sûr, des habitations, mais aussi une extension du port de commerce, des aéroports ou des centres de loisirs. Une double ville, à la fois ( 4 ). Gigantesque, mais finalement typique : jusqu'alors, c'est en concevant des îles artificielles que le terrain a été gagné sur la mer. Enfin ce sont des architectes qui s'amusent à dessiner les projets les plus fous pour ( 5 ).

(1)
1 ce panneau routier
2 cette demande de location
3 cette petite annonce

(2)
1 au bord de la mer
2 dans les montagnes
3 en mer

(3)
1 mais aussi un rêve
2 mais bien une réalité
3 plutôt une illusion

(4)
1 béton et acier
2 jour et nuit
3 marine et sous-marine

(5)
1 concentrer les habitants dans les grandes villes
2 créer des cités-dortoirs artificielles dans la campagne
3 faire vivre l'homme au large














--------------    答えあわせ   --------------------
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 















(本文) « A louer : terrain vaste et libre de suite, eau courante, nourriture abondante, aucun risque sismique, petits problèmes de communication avec la terre à résoudre. Situation : à 600 mètres au large des côtes. Profondeur : 52 mètres. »
Personne n'a encore osé passer ( 1 ).
「貸します: 広大な続きの空き地、水道、豊富な食料、地震の危険なし、解決すべき少々の土地問題あり。立地: 沖600メートル。深さ: 52メートル」
 (1)を出そうという人はまだ誰もいない。



1 ce panneau routier
こんな道路標識

2 cette demande de location
こんな賃貸申し込み

3 cette petite annonce
こんな三行広告

答えは3


(本文) Pourtant, cela pourrait arriver plus tôt que vous ne le croyez : au lieu de construire les villes à la campagne, des ingénieurs et des architectes proposent de les bâtir... ( 2 ). Et ils sont sérieux.
それでも、あなたが思うより早くこういうことは起こる可能性がある。田舎に街を形成する代わりに、エンジニアや建築家が建築しようと提案する…(2)。しかも彼らは大真面目だ。


1 au bord de la mer
海岸に

2 dans les montagnes
山に

3 en mer
海に

答えは3


(本文) Au Japon, où 20 % de la baie de Tokyo a déjà été comblée pour agrandir l'espace urbain et où une partie de la ville de Kobe s'est installée sur des îles artificielles, la construction de cités marines n'est pas une utopie, ( 3 ). Là-bas, il y a déjà bien des preuves.
東京湾の20%が都市空間を広げるため既に埋まっており、神戸の一部が人工島の上にある東京では、海洋都市の建設はユートピアではなく、(3)。十分な証拠がすでにそこにある。


1 mais aussi un rêve
夢でもある

2 mais bien une réalité
充分に現実である

3 plutôt une illusion
むしろ幻である

答えは2


(本文) Les Japonais imaginent actuellement pour une nouvelle cité marine un long couloir faisant le tour de la baie d'Osaka, qui comporterait, bien sûr, des habitations, mais aussi une extension du port de commerce, des aéroports ou des centres de loisirs. Une double ville, à la fois ( 4 ).
日本人は実際に、新海洋都市のために大阪湾周辺に長い回廊を構想している。これにはもちろん、住宅だけでなく、商業港の延長や空港、レジャー センターが含まれている。(4)同時の二重都市である。


1 béton et acier
コンクリートと鋼鉄

2 jour et nuit
昼と夜

3 marine et sous-marine
海上と海中

答えは3


(本文) Gigantesque, mais finalement typique : jusqu'alors, c'est en concevant des îles artificielles que le terrain a été gagné sur la mer. Enfin ce sont des architectes qui s'amusent à dessiner les projets les plus fous pour ( 5 ).
巨大だが、最終的には典型的なものになるだろう。それまでは、海の上に獲得した土地すなわち人工島を構想していく。最終的に、(5)というとんでもない計画をデザインするのが好きな建築家たちだ。


1 concentrer les habitants dans les grandes villes
大都市に住人を集中させる

2 créer des cités-dortoirs artificielles dans la campagne
田舎に人工のベッドタウンを造る

3 faire vivre l'homme au large
人間を沖で生活させる

答えは3


【調べた言葉】
abondante: 豊富な
sismique: 地震の
profondeur: 深さ、奥行
panneau: 標識
routier: 道路の
petite annonce: 三行広告
ingénieur: エンジニア
baie: 入江
combler: 埋める
agrandir: 大きくする、広げる
tour: 周囲
béton: コンクリート
acier: 鋼鉄
gigantesque: 巨大な
concevoir: 理解する、構想する
cités-dortoir: ベッドタウン

仏検準1級過去問 INDEX へ
[5] 次の文章の(1)~(5)に入れるのに最も適当なものを、それぞれ下の1~3のなかから一つずつ選び、その番号を解答欄に記入してください。

L'Ile-de-France serait-elle en voie de dépeuplement? Paris et les alentours perdent actuellement plus d'habitants qu'ils n'en récupèrent, au profit de la province. Ce sont ( 1 ) qui désertent le plus la capitale. Selon une étude, deux tiers des 25-34 ans envisagent de quitter l'Ile-de-France «pour prendre plus le temps vivre, d'avoir des loisirs et de mieux élever les enfants».
De même, on ne se bouscule plus aux portes de la capitale. Même si les jeunes entre 20 et 30 ans représentent encore 40 % des arrivants, leurs motivations ont bien changé. ( 2 ) Paris aujourd'hui le font à 60 % par nécessité professionnelle, et non plus, comme autrefois, par goût et intérêt pour la capitale.
Pourquoi une telle désaffection? Essentiellement pour ( 3 ). L'Ile-de-France attire généralement les gens par son marché de l'emploi. Or, depuis le début des années 1990, cet avantage est en crise et les perspectives ne sont guère meilleures. C'est par souci d'assurer ( 4 ) que bien des jeunes couples décident d'échanger leur métro-boulot-dodo parisien contre une carrière en province. De plus, ( 5 ) en Ile-de-France --- logements hors de prix, temps de transports interminables, pollution --- poussent fortement au départ vers la province, où la vie est perçue comme plus agréable et moins chère.

(1)
1 des jeunes actifs
2 des jeunes célibataires au chômage
3 des retraités

(2)
1 Ceux qui montent à
2 Ceux qui quittent
3 Ceux qui restent à

(3)
1 des raisons économiques
2 des raisons politiques
3 des raisons psychologiques

(4)
1 leur avenir
2 un meilleur emploi
3 un salaire plus élevé

(5)
1 les commodités de la vie
2 les problèmes de l'emploi
3 les soucis quotidiens de la vie














--------------    答えあわせ   --------------------
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 















(本文) L'Ile-de-France serait-elle en voie de dépeuplement? Paris et les alentours perdent actuellement plus d'habitants qu'ils n'en récupèrent, au profit de la province. Ce sont ( 1 ) qui désertent le plus la capitale. Selon une étude, deux tiers des 25-34 ans envisagent de quitter l'Ile-de-France «pour prendre plus le temps vivre, d'avoir des loisirs et de mieux élever les enfants».
イル・ド・フランスの人口は減少していくのだろうか?パリやその周辺では、実際に地域の利益にとって獲得する住民よりも失う方が多い。首都を最も捨てて行くのは(1)である。ある研究によると、25歳から34歳の3分の2がイル・ド・フランスを「もっと生活の時間をもつため、レジャーのため、子どもをよりよく育てるために」去ろうとしている。


1 des jeunes actifs
活動的な若者たち

2 des jeunes célibataires au chômage
失業中の若い独身者たち

3 des retraités
退職後の人たち

答えは1


(本文) De même, on ne se bouscule plus aux portes de la capitale. Même si les jeunes entre 20 et 30 ans représentent encore 40 % des arrivants, leurs motivations ont bien changé. ( 2 ) Paris aujourd'hui le font à 60 % par nécessité professionnelle, et non plus, comme autrefois, par goût et intérêt pour la capitale.
同様に、人々は都市への入り口にひしめき合っている。20歳から30歳の若者が新参者の40%を占めているにしても、その動機は昔とは違う。こんにちパリに(2)は、60%を形成している。仕事上の必要によるものだ。もはや昔とは違い、都市への憧れや興味ではない。


1 Ceux qui montent à
~に行く人々

2 Ceux qui quittent
~を去る人々

3 Ceux qui restent à
~にとどまる人々

答えは1


(本文) Pourquoi une telle désaffection? Essentiellement pour ( 3 ). L'Ile-de-France attire généralement les gens par son marché de l'emploi. Or, depuis le début des années 1990, cet avantage est en crise et les perspectives ne sont guère meilleures.
どうして興味を失くしてしまったのだろうか>主に(3)である。イル・ド・フランスは一般にその就職口によって人々をひきつけている。ところが、この利点は1990年代の初めから危機に瀕し、その見通しはあまり良くない。


1 des raisons économiques
経済的な理由

2 des raisons politiques
政治的な理由

3 des raisons psychologiques
物理的な理由

答えは1


(本文) C'est par souci d'assurer ( 4 ) que bien des jeunes couples décident d'échanger leur métro-boulot-dodo parisien contre une carrière en province.
それは若いカップルが(4)のために仕事と家との往復生活と、地方でのキャリアを引き換えにすることを決心したためである。


1 leur avenir
彼らの将来

2 un meilleur emploi
よりよい就職口

3 un salaire plus élevé
もっと上がる給料

答えは1


(本文) De plus, ( 5 ) en Ile-de-France --- logements hors de prix, temps de transports interminables, pollution --- poussent fortement au départ vers la province, où la vie est perçue comme plus agréable et moins chère.
また、イル・ド・フランスでの(5)つまり法外に高い住宅、果てしない通勤時間、汚染などが地方への出発を強く後押しする。そこは、より魅力的な生活が安価で過ごせると考えられている。 


1 les commodités de la vie
生活の公益設備

2 les problèmes de l'emploi
就職の問題

3 les soucis quotidiens de la vie
日常生活の心配事

答えは3


【調べた言葉】
en voie de qch: ~しつつある
dépeuplement: 人口の減少
alentours: 周囲
récupérer: 取り戻す
au profit de: ~のために
déserter: 捨てる
tiers: 3分の1
envisager de: ~するつもりである
se bousculer: ひしめき合う
désaffection: 愛想尽かし
attirer: 引きつける
or: ところが
en crise: 危機にひんして
perspective: 見通し
ne...guère: あまり良くない
métro-boulot-dodo: 地下鉄-仕事-寝ること
hors de prix: 法外に高い
interminable: 果てしない
commodité: 公益設備

仏検準1級過去問 INDEX へ
[5] 次の文章を読み、( 1 )~( 5 )に入れるのに最も適切なものを、それぞれ右のページの1~3のなかから1つずつ選び、解答欄のその番号にマークしてください。(配点 5)

Quand nous serons neuf milliards sur la Terre, allons-nous mourir de faim ? À cette question, le géographe Henri Noiville répond clairement : « ( 1 ) ». Selon lui, la planète peut aisément nourir 12 milliards d'hommes. « Mais à condition de rémunérer correctement les paysans », dit-il. En effet, s'il y a des pays où la production agricole ralentit, c'est parce que l'agriculture y est négligée par les pouvoirs publics, ( 2 ) pour leur travail, les paysans sont découragés de produire et que l'économie n'est pas assez diversifiée*. Il faut souligner qu'en Afrique, en Amérique latine ou en Russie, on peut encore augmenter la surperficie des terres cultivées.
Mais ce n'est pas tout. Henri Noiville insiste aussi sur le fait que la faim est liée à un problème non de production, ( 3 ). Ceux qui souffrent dans les grandes villes ou les campagnes sont trop pauvres pour acheter de la nourriture. Ainsi, même quand la production alimentaire d'un pays est excédentaire**, certains groupes humains ( 4 ) à une alimentation correcte.
« Il ne faut pas s'imaginer, poursuit-il, que si les gens affamés faisaient moins d'enfants, ils auraient plus à manger. Car les fortes densités de population sont un élément de progrès et de sécurité alimentaire, en ( 5 ) d'innovations agricoles. » Si l'on apprend à gérer le risque alimentaire, on pourra éviter les famines***.

* diversifier : 多様化する
** excédentaire : 過剰な
*** famine : 飢饉

(1)
1 Ça dépend
2 Non
3 Oui

(2)
1 que faute d'une rémunération satisfaisante
2 que grâce à une politique bienveillante
3 qu'en raison d'une place suffisante

(3)
1 mais de répartition
2 ni de consommation
3 pas plus que de population

(4)
1 n'ont pas accès
2 ont droit
3 recourent

(5)
1 empêchant l'introduction
2 nuisant à la généralisation
3 stimulant la recherche et l'adoption














--------------    答えあわせ   --------------------
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 















(本文) Quand nous serons neuf milliards sur la Terre, allons-nous mourir de faim ? À cette question, le géographe Henri Noiville répond clairement : « ( 1 ) ». Selon lui, la planète peut aisément nourir 12 milliards d'hommes.
地球上の人口が90億人になったら、我々は飢え死にしてしまうのだろうか?この疑問に地理学者 Henri Noiville が明確に答える。「(1)」彼によれば、この惑星は120億人をたやすく食べさせることができる。


1 Ça dépend
場合による

2 Non
いいえ

3 Oui
はい

答えは2


(本文) « Mais à condition de rémunérer correctement les paysans », dit-il. En effet, s'il y a des pays où la production agricole ralentit, c'est parce que l'agriculture y est négligée par les pouvoirs publics, ( 2 ) pour leur travail, les paysans sont découragés de produire et que l'économie n'est pas assez diversifiée*. Il faut souligner qu'en Afrique, en Amérique latine ou en Russie, on peut encore augmenter la surperficie des terres cultivées.
「ただし農家に適切な報酬を支払う場合に限る」と彼は言う。実際、農業生産の遅い国があるとすれば、それはそこでは農業が政府によって無視されているからである。また、彼らの仕事への(2)のため、農家は生産する気を失くし、経済が充分に多様化していないこと。


1 que faute d'une rémunération satisfaisante
満足のいく報酬の欠如

2 que grâce à une politique bienveillante
思いやりのある政治のおかげで

3 qu'en raison d'une place suffisante
充分なスペースのため

答えは1


(本文) Mais ce n'est pas tout. Henri Noiville insiste aussi sur le fait que la faim est liée à un problème non de production, ( 3 ).
しかしそれだけではない。Henri Noiville は飢餓が生産ではなく(3)に関連している事実であるとも主張している。


1 mais de répartition
むしろ分布

2 ni de consommation
消費でもない

3 pas plus que de population
人口もまた

答えは1


(本文) Ceux qui souffrent dans les grandes villes ou les campagnes sont trop pauvres pour acheter de la nourriture. Ainsi, même quand la production alimentaire d'un pays est excédentaire**, certains groupes humains ( 4 ) à une alimentation correcte.
大都市や田舎で病気に苦しむ人々は、食べ物を買うには貧しすぎる。国の食料生産が越えたとしても特定の人間のグループは充分の食べ物に(4)。


1 n'ont pas accès
ありつけない

2 ont droit
権利がある

3 recourent
頼る

答えは1


(本文) « Il ne faut pas s'imaginer, poursuit-il, que si les gens affamés faisaient moins d'enfants, ils auraient plus à manger. Car les fortes densités de population sont un élément de progrès et de sécurité alimentaire, en ( 5 ) d'innovations agricoles. » Si l'on apprend à gérer le risque alimentaire, on pourra éviter les famines***.
「想像するべきではない」と彼は続ける。「飢えた人々があまり子どもを作らなければ、もっと食べ物が得られるだろうということを。なぜなら人口密度は、農業の技術革新の(5)、発展と食料を保障する要素であるからだ。」


1 empêchant l'introduction
導入を促進し

2 nuisant à la généralisation
一般化を損ない

3 stimulant la recherche et l'adoption
研究と導入を刺激し

答えは3


【調べた言葉】
aisément: 容易に
rémunérer: 報いる、報酬を支払う
agricole: 農業の
ralentir: スピードを落とす
pouvoirs publics: 政府
décourager: がっかりさせる
bienveillante: 好意的な、思いやりのある
répartition: 分配
recourir: 助けを求める、頼る
pousuivre: 続ける
affamé: 飢えた
densité: 密度
nuire: 傷つける、損なう

仏検準1級過去問 INDEX へ