サーフィン? 波乗り?
よく使う言葉のイントネーションは変わる。
慣れると語尾を上げる。
アクセントがないと言うか。
厳密に言うと語尾が下がらない、平行なイントネーションになる。
例:普通 → 慣れた後
マウス → マウス
デニーズ → デニーズ
おんがく → おんがく
なんとなくおわかりいただけると思う。
しかしただひとつ、
呼び方が変わる言葉がある。
それは、サーフィン。
やっている方のほとんどは、そのスポーツを「サーフィン」と呼ばない。
「波乗り」と言う。
経験し続 けると、なぜか日本語に変化するのだ。
サーファーだけど、波乗り。
波乗らー?
僕は昔からその理由が知りたい。
どうしてなんだろう?
慣れると語尾を上げる。
アクセントがないと言うか。
厳密に言うと語尾が下がらない、平行なイントネーションになる。
例:普通 → 慣れた後
マウス → マウス
デニーズ → デニーズ
おんがく → おんがく
なんとなくおわかりいただけると思う。
しかしただひとつ、
呼び方が変わる言葉がある。
それは、サーフィン。
やっている方のほとんどは、そのスポーツを「サーフィン」と呼ばない。
「波乗り」と言う。
経験し続 けると、なぜか日本語に変化するのだ。
サーファーだけど、波乗り。
波乗らー?
僕は昔からその理由が知りたい。
どうしてなんだろう?