英語のヒアリングの勉強の為に...。
ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る?
参加中昔は、吹き替えで見てました。
理由は、映画は映画館で見るのが常で、吹き替えありの映画をよく見ていました。
何故、吹き替えを見ていたかと言うと、字幕を読んでる間に、映画のシーンが進んでいってしまうからです。
一度しか見れない上に、シーンを見逃してしまうのはちょっと悲しかったからなのです。
最近は、AV機器が進歩してきて見たい映画は自宅でDVDで見ます。
何度でも見れる上に、字幕あり、無しや言語も選択できるので
同じ映画を何度も違ったパターンで見れたりします。
ここ最近は、英語の勉強の為に吹き替え無しで聞くようにしています。
もちろん、字幕有で。
シーンを見逃してたり言葉を聞き逃してもまき戻せばOKですし、言葉を理解するにはもってこいです。
そのうち、字幕無しの吹き替え無しで英語を聞き取れるようになるのが目標です。
そうすればセリフとはいえ、生の英語を聞く事ができますし、普段日本語の環境にいて
触れる事のできない英語感覚や理解能力の向上になると思います。
いかがでしょうか。