あなたのために祈ります。どうか私のためにも祈ってください。悲しいことがたくさんおこる世の中だけど、どうか、生きてください。あなたに生きてほしいのです。あなたは大切な人です。   

ブログアップ遅くなってごめんねーー。

 

ひさぶさのパオです。

 

 

気づけば、もう11月・・今年もわずか2ヶ月デス!びっくり。

 

 

私は3年生なって、そろそろ、リーダー交代したいなぁと思っているところです。

 

ワーシップナイトのリーダーといっても、名前だけで、メンバーみんながそれぞれの賜物を生かしてすばらしい働きをしてくれているので、とっても心強いです。

 

 

去年の10月、初めてワーシップナイトが始まって、いろんなひとの祈りに支えられ、1年間続いたこと、本当にすごいと思います。なにより、このワーシップナイトが神様のご計画のうちであったということ、心から感じます。

  

  

 

ワーシップナイトは、年齢や、性別、人種に関係なく、巣のままの自分でいれる場所です。

 

 

金曜日の夜7時30分から毎週シーベリーチャペルでワーシップしてるので、ぜひ、きてねーー☆

 

運営手伝ってくれる人、すっごーーーく募集中!!

 

 

神様のお恵みが、みなさんの上にありますように!!

 

 

ぱお 

 



ヨナ書 1:1-3

アミタイの子ヨナに次のような主のことばがあった。「立って、あの大きな町ニネベに行き、これに向かって叫べ。彼らの悪がわたしの前に上って来たからだ。」しかし、ヨナは、主の御顔をさけて、タルシュシュへのがれようとし、立って、ヨッパに下った。彼は、タルシュシュ行きの船を見つけ、賃金を払ってそれに乗り、主の御顔を避けて、みなと一緒にタルシュシュへ行こうとした。

Jonah 1:1-3

1 The word of the LORD came to Jonah son of Amittai: 2 "Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."

3 But Jonah ran away from the LORD and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the LORD.

 


私が最近行ってきた活動、それにともなって経験し、与えられた私の生きる意味について今日はシェアさせていただきたいと思います。

 Tonight I want to share about something I have been involved in recently, that has really had an influence on my purpose in life.

 私は、週に約三回以上、新宿で社会問題に対する啓発活動を行っています。私が働いているTHE BODY SHOPというお店は、5つの(人権保護、フェアトレードの推進、環境保護、動物実験反対、セルフエスティームの向上)という信念をもって会社を経営しています。イギリスで生まれたTHE BODY SHOPの創設者はアニータロディックという女性で、企業には世界をよくする力があると唱え、皆が目を背けたくなるような社会問題を取り上げて、経営方針へ組み込んでいきました。利益主義で、弱者が搾取されている資本主義社会にとって、彼女のアイディアは革新的で、社会活動と企業経営を両立させた彼女は、社会的にも認められ、大英帝国勲章をはじめ多くの表彰をうけました。

About three times a week I’m involved in social work in Shinjuku, to do with social problems. At the Body Shop, which where I work, there are five principles the company is run by. These are: Against animal testing, Support community trade, Activate self esteem, defend human rights, and protect our planet. The company was started by an English lady called Anita Roddick, who said ‘industries have the power to change the world, make the world a better place’, and who took steps through her management to help people to see the problems in our world. In our world, where profit is the aim, and the weak are exploited through the capitalist system, her ideas were revolutionary. She was able to combine her activism with business and was recognised firstly in England and then around the world.

 高校生のころから大好きだったTBSで、大学生になったら絶対アルバイトをする!と私は決めていました。普通は学生バイトを雇わないTBSが私をやとってくれたのは、私のTBSに対する熱意が強く伝わったからであると思います。働き始めて三年目になった、TBSになぜ私が情熱を燃やしているのか、お話したいと思います。

I have liked TBS since high school and I definitely wanted to work there once I entered university. Usually TBS doesn’t take on students, but they let me work there, and I think it’s because they could see how passionate I was about working there. It’s been three years now since I started working there, and tonight I really want to talk more about TBS.

 TBSが行っている活動はたくさんあるのですが、その中でも特に、私が強い信念を持っているのは、フェアトレードの推進と、人権保護活動(エイズの蔓延ストップと人身売買反対)です。商品を売るだけでなく、TBSでは、そういった社会問題をより多くの人に知ってもらうため、一人ひとりに話をしたり、募金活動、署名活動をしたりしています。一週間に話しかける人数は百人以上いると思います。いわば、疲れる草の根活動をしているのです。

TBS has many different activist activities, but there are three that I feel very strongly about, that is fair-trade, activities to stop AIDS, and human trafficking. Its not just about selling things, at TBS, in order to make sure everyone knows about the problems, we talk to people, ask for donations, do petitions. I think we probably talk to more than 100 people a week. In other words, we are doing tiring grass-roots stuff.

 しかも、私はクリスチャンでもあります。私の目の前に平気で、イエス様が十字架にかかったときのシーン(ひどい)の絵の描いてあるTシャツをきて、あほな態度をとっているお客さんや、十字架の意味も知らずに、首や足に十字架チャームをつけている人たち。私の大切な人(イエスキリスト)が軽視されている現状も悲しくてしかたがありませんでした。私の存在意味は、よい知らせ(イエス様の救い)をより多くの人に伝えること、すなわち伝道だと考えているので、社会活動+伝道、しかも私は教会学校の先生+ワーシップナイトもやっていたので、そういったさまざまな考えが私の中でうずまき、2年生の終わりの方になると、私はほとほと疲れてしまっていました。 

Yet, I am also a Christian. Right in front of me, there are customers who come into the store wearing T-shirts with pictures of Jesus’ crucifixion, who do really stupid stuff without thinking about it, and people who don’t know the real meaning of the cross but wear it around their necks or ankles. They are disrespecting someone very important to me, Jesus Christ, and as a result I couldn’t help but be sad. I believe that my purpose in life is to tell as many people as possible about the good news about Jesus Christ saving them, in other words, I’m thinking of my life as being about evangelism. Towards the end of my 2nd year, I had so many thoughts swirling around in my head – social activism and evangelism, and being a Sunday school teacher and leading worship night, I got so tired. 

とくに、私にとって、子どもたちが虐待されたり、拒絶されていたり、性的搾取をうけていたり、その命が軽視されていたり・・という情況を見たり聞いたりすることは、本当につらいことです。悲しさや怒りで眠れなくなったり、疲れたり、具合が悪くなったりと、私自身の体にも影響が現れるので、できれば現実を知りたくないし、見たくもありません。

In particular, when I see or hear about situations where children are being abused, or set aside, or sexually exploited, or when their existence is not being valued, it is really tough for me. I stop being able to sleep because I am so sad and angry, and I get tired, and I start feeling ill, and it has an effect on my whole body, so actually if it was possible, I don’t want to know the truth, I don’t want to see it. 

正直なところ、知識も教養もないような人たちに話をするのは当初、苦痛でした。私がこんなにがんばって伝えようとしているのに、そっけない態度や、失礼な態度をとられると思わず、自分がエイズにかかってみろーー!!と心の中で思うことも多くありました。クリスチャン的な発想ではなくてごめんなさい。でも、自分が本当に一生懸命な分、自分自身にもかかわっている問題に目を向けようとしない人たちの愚かさへの怒りが収まらなかったのです。実際日本にずっと住んでいると、世界中の貧困問題、人権侵害の問題、もちろん日本にもあるそういった問題をないものと錯覚し、無視することは簡単にできます。現に、私がアルバイトをしている新宿にも、多くの若者が物欲にまみれ、高額な買い物をして自分の満たされない欲求をみたそうと必死になっているところを目にします。そんな情況をみたくないし、聞きたくないし・・私はしばらくアクティブに社会問題啓発活動と、伝道活動に情熱を燃やすことをストップしてしまいました。

In all honesty, at first, talking to people who had no knowledge or education about the issues was very tiring. Even though I was trying so hard to tell them about things, when they were non-receptive, or impolite to me, I often thought, “YOU try having AIDS!”. It’s not a very Christian thing to think and I apologise. But my anger towards the stupidity of the people, who wouldn’t listen to the things that I was trying to tell them, even though I was trying as hard as I could and I had taken the problems on myself, continued to stay with me. Actually, things like world poverty and human rights abuses, of course, we have these problems in Japan as well, but it is easy to pretend they don’t exist, or to ignore them if someone has always lived in Japan. And right now, even in Shinjuku, where I work at TBS, there are many young people, who are soaked in desires, and are shopping for expensive things in an all-out effort to somehow gain a sense of fulfilment. I don’t want to see that, I don’t want to hear that…… for a while, I stopped having a passion for doing any activist work or any evangelism. 

 しかし、神様は、私を逃してくれません。ヨナの話を覚えていますか?

ヨナは神様に指名を与えられました。ヨナは逃げようとしましたが、神様は逃しませんでした 私も、目の前の社会活動や、伝道活動から逃げようとしましたが、神様はのがしませんでした。私がどんなに、もう、話したくない、行動したくないと思っても、神様はのがしませんでした。

However, God won’t let me run away. Do you remember the story of Jonah? God gave Jonah a clear command. Jonah tried to run away, but God didn’t run away. For me too, I tried to run away from the activism, the evangelism that was right in front of me but God didn’t go anywhere. Even when I got to a point where I didn’t want to say anything anymore, I didn’t want to do anything anymore, God was still right there.

なぜだと思いますか?なぜ神様は私たちに一見不可能と思われるようなことや、苦痛をともなうことをさせようとするのだと思いますか?

Why is that? Why did God make us think about things that are seemingly impossible, make us do things that are painful?

  答えは簡単です。神様は、私達が神様を強く信じ、行動することを望んでおられ、多くの人が、救われることを望んでおられるのです。神様は、私たち一人ひとりにすばらしい賜物を与えてくださっているし、私たちが耐えられないような試練は与えません。神様は、私たちに何がベストなのか、ご存知なのです。私たちがくじけても、疲れても、涙を流しているときも、いつもともにいてくださるかたなのです。神はそうやって、私たち一人ひとりに生きる意味を与えているのです。

The answer is clear. God hopes that each of us will believe in Him, and that many people will be saved. God has given each one of us wonderful gifts, and God will not give us trials that we cannot withstand. That is because God knows what is best for each one of us. He is with us even when we falter, or are tired, or crying. God gives each one of us a purpose in life.

 いま、あなたは、すごく居心地のよい毎日をおくっていませんか?それはよいことかもしれません。しかし、神から私達がいただいている、すばらしい賜物は、もっともっとすばらしいもので、一人ひとり、本当にスペシャルな使い方ができるのだと思います。居心地のよい環境から飛び出すのは、不安や困難にかられることがあると思います。それでいいんです。私もそうです。だって、人間は強くありません。弱いのです。しかし、私たちはその弱さゆえ、神をたより、祈のって、強くなることができるのです。

 神は、私達がどんな状況にあっても、共にいて、支えてくれ、愛してくれるのです。

Right now, are you living what is a very comfortable life? That is probably a good thing. But, I think that the gifts we have received from God, they are really even more awesome than you think, and each one of us can really use our gifts in a special way. I think maybe it’s tough and difficult to leave our comfortable environment and existence. And that’s ok. I’m like that too. Because, humans aren’t strong. We are weak. But, in our weakness, we can draw near to God, pray and be strengthened.

What ever our circumstance, God is with us, he will support us and he loves us.

 

祈ります。

Let’s pray.