夫は、昔からよく私に




「T'as d'beaux yeux, tu sais?(君、綺麗な目をしてるね)」




と言ってくる。




昔は…いや、今回の震災時にフランスへ里帰りするまでは…




それがどんなことを意味するかもわからずに、私はただ





「ロマンティックなこと言う人なのね」





と思っていた…。







フランスに里帰りしたある日…





パパとママがなにやらテレビを観ていた。






昔の古い映画だった。





私は椅子に腰掛け、その映像をぼんやり見つめた。





すると、イケメン俳優が美女と芝生に寝転がっていたその瞬間!!!!!





"T'as d'beaux yeux, tu sais?"(君、綺麗な目をしてるね)





"Embrassez-moi!!!"(キスして下さいませっ)





ぶちゅーーーーっラブラブ









「…」






これって…






パクリじゃん!!!!(爆)





すぐに夫に言った。






するとあいつはしゃあしゃあと、






「えっ知らなかったの?映画のワンシーンだよ♪」





と抜かした!!!





そしてすぐさま





「だから、僕がそう言ったら、"Embrassez-moi"(キスして下さいませっ)って、言ってね♪」






おいーーーーーっ







ま、普段から、フランス人だし?






あれやこれやと






どっちかというと






甘めの言葉もあるけれど?






パクリかよ!






そう呆れたけれど





それでも夫が"T'as d'beax yeux, tu sais?"





と私に言ってくるので、





ついつい私も





"Embrasse-moi!!"





と返答してしまうのでした。






にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ