再び神戸 Boz Scaggs "HARBOR LIGHTS" | I have a thing about ・・・・

再び神戸 Boz Scaggs "HARBOR LIGHTS"

$I have a thing about ・・・・

先日の紅音嬢のライブの帰りにもう一度港に出たらこの歌を口ずさんでいた。

と言うのも、紅音ちゃんが神戸の港にちなんでと最後に歌った歌よりこの歌がいいと言いたかったんだけど、これは男の歌なんだね。
だから仕方なく僕が歌ったわけだ。<--ぼ、ぼくって漢字だよ!∑ヾ( ̄0 ̄;ノ


Boz Scaggs "HARBOR LIGHTS"
Son of a Tokyo Rose
I was bound to wander from home
Stranger to whatever I'd awaken to
Spun the wheel, took a shot in the dark
One way ticket and a runaway heart
A sailor's dream came true the night I dreamed you

Through the neon doorways
Down the stony streets I fell
All hands high side, all eyes erect, I follow
Sailing shadows, reds and blues
Curtains drawn but I saw through
The window to your soul, and I found you

Whoa, the harbor lights of Venus
Shining through the breeze
That brings me back to you my love
To you my love, to you my love

My eyes must be betraying
But that lonesome jukebox playing
Something about the harbor lights is calling me
Back to some Jamaican Bay
Doesn't seem so far away
Keep the change, but I'll repay these memories

Dawn came in this morning
Like some old junked out melody
The words she spoke when we awoke still haunt me
What you feel too won't reveal you
Let me steal you from my life

Whoah, the harbour lights of Venus
Shining through the breeze
That brings me back to you my love
To you my love, to you my love


『ビーナスの港明かりが潮風の中に輝いて君へと導いてくれる』・・・・

東京ローズ※を母に持つ海の男のそんな気障ったらしい歌詞が憎いほどに会う街だ。

いつもなら、前川清なんだろうけど、これはおしゃれして来ていた紅音効果なんだろうか?

 ※本当に悲劇の東京ローズの息子なのか、太平洋戦域の復員兵という意味なのかは正直この歌詞からは分かんない。