アイロンのスイッチを切ったかどうだか
気が気でない
海外大好き小池さんです。





<本日のフレーズ>


 立ち直っていない  と英語で言うと?





A: Is Stacy still seeing Bob?
イズ ステイシー スティル シーイング ボブ?

ステイシーってまだボブと付き合ってるのかしら。







B: She broke up. Didn't you know?
シー ブローク アップ。 ディドンチュー ノー?

別れたって知らなかった?






A: No. Is she ok?
ノウ。 イズ シー オッケー?

うん。 彼女、大丈夫?






B: No clue but I can tell she's not been (   )her ex yet.
ノー クルー バァナイ キャン テル シ-ズ ノット ビーン (   ) ハー イクス イェット。 

分からないけど、まだ元カレから立ち直っていないことは言えるわ。







ヒントが欲しい場合は、小池さんにチロルチョコ、50個

送ってください。





では、ヒント

歌謡曲で「ラブ イズ~。 悲しいけれど」で始まる歌があります。




解答はお知らせの下です。





<お知らせ>


フランスで今月からワーキングホリデーの募集がスタート。


アイルランド ワーホリビザ受付終了


http://kaigairyugaku.web.fc2.com


をご覧下さい。




<小池さんのメルマガ情報>


今までのお伝えしたフレーズのバックナンバーもあります。

そして、さらに秘密の情報も時々あり。



いやでも使える厳選英会話フレーズ
http://www.mag2.com/m/0000239385.html





公式ページ


最短3日からの留学プログラムがあります。

仕事やめなくても留学ができるんです。


http://kaigairyugaku.web.fc2.com/studyabroad.html




<解答>

not over
立ち直っていない、回復していない





over は前置詞と呼ばれるヤツで 「終わる、回復する」を
意味します。



I am over a flu.


インフルエンザから回復する(治る)




He is over her.
彼女から回復する(忘れる)




Not over はその否定なので、
立ち直っていない となります。





<あとがき>

ではではでは~


have a magical day!




読んでいただきありがとうございました。