アイロンのスイッチを切ったかどうだか
気が気でない
海外大好き小池さんです。
<本日のフレーズ>
立ち直っていない と英語で言うと?
A: Is Stacy still seeing Bob?
イズ ステイシー スティル シーイング ボブ?
ステイシーってまだボブと付き合ってるのかしら。
B: She broke up. Didn't you know?
シー ブローク アップ。 ディドンチュー ノー?
別れたって知らなかった?
A: No. Is she ok?
ノウ。 イズ シー オッケー?
うん。 彼女、大丈夫?
B: No clue but I can tell she's not been ( )her ex yet.
ノー クルー バァナイ キャン テル シ-ズ ノット ビーン ( ) ハー イクス イェット。
分からないけど、まだ元カレから立ち直っていないことは言えるわ。
ヒントが欲しい場合は、小池さんにチロルチョコ、50個
送ってください。
では、ヒント
歌謡曲で「ラブ イズ~。 悲しいけれど」で始まる歌があります。
解答はお知らせの下です。
<お知らせ>
フランスで今月からワーキングホリデーの募集がスタート。
アイルランド ワーホリビザ受付終了
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com
をご覧下さい。
<小池さんのメルマガ情報>
今までのお伝えしたフレーズのバックナンバーもあります。
そして、さらに秘密の情報も時々あり。
いやでも使える厳選英会話フレーズ
一http://www.mag2.com/m/0000239385.html
公式ページ
最短3日からの留学プログラムがあります。
仕事やめなくても留学ができるんです。
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/studyabroad.html
<解答>
not over
立ち直っていない、回復していない
over は前置詞と呼ばれるヤツで 「終わる、回復する」を
意味します。
I am over a flu.
インフルエンザから回復する(治る)
He is over her.
彼女から回復する(忘れる)
Not over はその否定なので、
立ち直っていない となります。
<あとがき>
ではではでは~
have a magical day!
読んでいただきありがとうございました。