どうも 海外大好き小池さんのいやでも話せるのサイトへようこそ
<お知らせ>
カナダでワーキングホリデービザ取得をお考えの方は
要注意。 もうすぐ定員に達しましたので
2008年度の募集は終了です。
詳しくは
http://kaigairyugaku.web.fc2.com
をご覧下さい。
<今回のフレーズ>
楽じゃないよ を英語で言うと?
A:I hear you've started your own business.
愛 ヒヤ ユーブ スターティッド ヨア オウン ビジネス。
独立して仕事してはじめてるって聞いたよ。
B:How did you know it?
ハウ ディージュー ノウ イット?
何でしってるの?
A:Tim told me.
ティム トールド ミー
ティムが言ってた。
B:I see.
愛 シー
ナルホド。
A:So, how's everything?
ソウ ハウズ エブリシング?
で、どうなの?
B:It is no ( ) of roses. More tough than I thought.
イット イズ ノー ( ) オブ ローズィーズ。 モア タフ ザンナィ ソート。
楽じゃないよ。 思ってより、大変だ
<解答&解説>
bed
解説
bed
解説
no bed of roses
機嫌が悪い
いきなり質問!
朝起きて、寝覚めが悪いとき、あなたはどうですか?
人によりけりですが、気分はよくないですよね。
簡単に言えば、ここから由来しています。
いつもと違う状態だとなんとなく気分が悪くて、
その日一日、すがすがしく過ごせないという感じです。
それは分かったけど、
でも何故no bed of roses?
まずは bed of roses
ばらのベッド をイメージしてください。
優雅な感じがしませんか?
ベッドは日々、生活する上で使いますよね。
そこから、華やかな生活や境遇 を指します。
こういう生活ではまず楽さを経験できます。
これが理解できたところで、
今度は no bed of roses
noという否定をあらわす単語がついています。
ということは
華やかな生活ではない
ので
楽じゃない という意味になります。
同様の言い方
Not all roses 全ては薔薇(の様に優雅)じゃない。
Life is not all roses.
人生は楽じゃない。
またbed には 花壇 という意味もあります。
ICCセンターの公式ページ
留学 ボランティア ワーキングホリデー情報満載です。
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com
ボランティア情報は
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/volunteer.html
ワーキングホリデーについては
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/workingholiday.html
読んでいただきありがとうございました。
http://blog.with2.net/link.php?510569"target="_blank
を宜しければclickしてください。