どうも 海外大好き小池さんのいやでも話せるのサイトへようこそ
今朝もなべでご飯を炊きました。
おこげがなんとも美味しいですね。
<本日のフレーズ>
No cigar を日本語で言うと?
では例文を読んで考えてみてください。
A:I brought you something.
アイ ブローチュー サムシング。
あるモノを持ってきたんだ。
B:What is it? Can I open it?
ホワット イズ イット? キャナイ オープン イット?
何なの? 開けてもいい?
A:Guess what's inside before you do.
ゲス ホワッツ インサイド ビフォー ユー ドゥ。
その前に何が入っているか当ててみて。
B:Well, cosmetics or something?
ウェル、コスメティクス オア サムシング?
う~ん、コスメか何か?
A:No cigar.
ノー シガー
___________
<答え&解説>
答えは
惜しい! です。
解説
この no cigarの前に実は Close, butが入ります。
Close,but no cigarが本来のカタチなんですね。
このフレーズを直訳すると
近い、けど葉巻はなしね。です。
葉巻はなしって何ぞね ですね。
その昔、クイズなどの景品の一つとして
cigar(葉巻)を答えを当てた人に渡されていました。
ですので、クイズに外れた人達は残念ながら景品の
cigarはもらえませんでした。
そこからもう少しで正解とか物事が上手く行きかけた
際に使われるようになったとのことです。
ちなみに当たった場合は、Have a cigar(当たり)です。
A:Hey, tomorrow is your birth day, right?
よう、誕生日って明日だよね?
B: You remember that well.
よく覚えてたね。
A: Of course. By the way, are you going to be 21?
もちろん。で、21歳になるの?
B:Close, but no cigar. I will be 20.
惜しい! 20歳だよ。
ICCセンターの公式ページ
留学 ボランティア ワーキングホリデー情報満載です。
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com
ボランティア情報は
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/volunteer.html
ワーキングホリデーについては
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/workingholiday.html
読んでいただきありがとうございました。
http://blog.with2.net/link.php?510569"target="_blank
を宜しければclickしてください。
<