どうも 海外大好き小池さんのいやでも話せるのサイトへようこそ


英会話フレーズ

現在の超人気ブログはここ

人気ブログランキング

"Where are we going, dad?"

どこに行くの、父さん?

"I don't know.."

分からない。

映画「幸せのちから」より

主演 Will Smith


<本日のフレーズ>

バツが悪い  を英語で言うと?

では例文を読んで考えてみてください。

A:He asked Sara to marry him but she turned him down .
ヒー アスクト サラ トゥ マリー ヒム バット シー ターンド ヒム ダウン。

あいつさサラに結婚を申し込んだけど断られたんだって。

B:Really? I am sure he must have had (   )on his face.
レアリー?アイ アム シュア ヒー マスト ハブ ハド(   ) オン ヒズ フェイス。

マジ? きっとバツが悪いに違いないな。 

A:How come?
ハウ カム?

どうして?

B:Since he was telling all of his friends she would accept his proposal.
シーンス、ヒー ワズ テリング オール オブ ヒズ フレンズ シー ウッド アクセプト ヒズ プロポーゾ。

友達みんなにサラはあいつのプロボーズを受け入れてくれるだろうと言ってたからね。


答えは


egg


<ちょっと解説>


have egg on one's faceを直訳すると

卵が顔についている です。


実際に、このフレーズは上記の訳でも使われます。


A:Hey, you have egg on your face.
ちょっと、顔に卵がついてるわよ。


B:I know. I ate one egg.
分かってるよ。 一つ食べた。


顔に卵がついている状態はある意味、

恥ずかしい ですよね? 特に人前だと。


そこから意味が広がって、


おろかな行動や言動をしたときなどに感じる

恥ずかしさやバツの悪さ を指します。

舞台役者が演技に失敗をして客から

卵をなげつけられる様子をイメージ

してもらえればいいかな。

洋画でもよく見られるシーンですね。

日本の場合だと、バラエティ番組であるあの罰ゲーム。 

芸人さんがパイを顔に投げつけられますね。


なのでto have pie on one's face というのが

日本語版にあたるかも知れません。

同様の言い方で


egg all over one's face.


<お知らせ>


秋、冬の留学相談会を実施中。

お気軽にご相談下さい。


詳しくは


http://kaigairyugaku.web.fc2.com


をご覧下さい。

小池さんのメルマガを発行中です。


読者限定の情報もありますので


良かったらご覧下さいね。


http://www.mag2.com/m/0000239385.html


<後記>


今朝、ベランダで干していた洗濯物を

取り込もうとして出たらバランスをくずし

洗濯機で頭をぶつけてしまいました。


痛い。。。。

まあこの衝撃で頭が良くなればと

ポジティブに考えてます。 

 
Have a wonderful day!


ICCセンターの公式ページ


留学 ボランティア ワーキングホリデー情報満載です。

http://kaigairyugaku.web.fc2.com



ボランティア情報は
http://kaigairyugaku.web.fc2.com/volunteer.html



ワーキングホリデーについては
http://kaigairyugaku.web.fc2.com/workingholiday.html



読んでいただきありがとうございました。


人気ブログランキング


を宜しければclickしてください。



コメントについては以下のURLで受付ます。


ご面倒ですが、あなたのURLのご記入を


お願いします。


http://plaza.rakuten.co.jp/icccenter/