どうも 海外大好き小池さんのいやでも話せるのサイトへようこそ
英会話フレーズ
現在の超人気ブログはここ
<本日のフレーズ>
Yours truly を日本語で言うと?
では例文を読んで考えてみてください。
A:What's eating you? You are upset, aren't you?
ホワッツ イーティング ユー? ユー アー アプセット、アーンチュ?
何をイライラしてるの? 何か怒ってない?
B:I am because My bro, Tom ate my cake this monring.
アイ アム ビコーズ マイ ブロ トム エイト マイ ケーク ディス モーニング。
怒ってるわよ。 だって、お兄ちゃんのトムがさ、今朝、私のケーキを食べたんだもん。
A:No wonder you are angry.
ノーワンダー ユー アー エングリィ。
それじゃあ、アナタが怒るのも無理ないわね。
B:But he found his ipod broken.
バット ヒー ファウンド ヒズ アイ ポッド ブロークン。
けど、アイポッドが壊れているのが分かったみたい。
A:Who did so?
フー ディド ソウ?
誰がしたの?
B:Yours truly.
ヨアース トゥルゥリィ。
___________
答えは
私よ。
<ちょっと解説>
このフレーズを見たとき、
文の締めくくりで使う単語だと
思われたでしょう。
確かにそうです。 Yours truly.は
「敬具」という意味です。
しかし、その意味にユーモアが
加わって 私がやりました という
感じになっています。
直接的ではなく、ちょっと
間合いを置いて使えるのですね。
小池さんは中々面白い使い方だなと
思います。
同様の言い方には
You are looking at him/her.
アナタが見ている人が私です。
上の例文でちょっと状況が違いますが、
電話での会話でも使えます。
A:Hello, Is Ms.Cruise, please?
もしもし、クルーズ婦人はいらっしゃいますか?
B:This is she.
はい、私でございます。(お話している相手がそうです)
<お知らせ>
秋、冬の留学相談会を実施中。
お気軽にご相談下さい。
詳しくは
http://kaigairyugaku.web.fc2.com
をご覧下さい。
<後記>
柔道のヤワラちゃんこと、谷選手が
子供を産んでから初めて金メダルを
獲りましたね。
なんだか自分ごとのように
喜んでいます。
ICCセンターの公式ページ
留学 ボランティア ワーキングホリデー情報満載です。
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com
ボランティア情報は
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/volunteer.html
ワーキングホリデーについては
一http://kaigairyugaku.web.fc2.com/workingholiday.html
読んでいただきありがとうございました。
を宜しければclickしてください。
コメントについては以下のURLで受付ます。
ご面倒ですが、あなたのURLのご記入を
お願いします。