どうも 海外大好き小池さんのいやでも話せるのサイトへようこそ


英会話フレーズ

現在の超人気ブログはここ

人気ブログランキング


<本日のフレーズ>


Yours truly を日本語で言うと?


では例文を読んで考えてみてください。


A:What's eating you? You are upset, aren't you?
ホワッツ イーティング ユー? ユー アー アプセット、アーンチュ?

何をイライラしてるの? 何か怒ってない?


B:I am because My bro, Tom ate my cake this monring.
アイ アム ビコーズ マイ ブロ トム エイト マイ ケーク ディス モーニング。

怒ってるわよ。 だって、お兄ちゃんのトムがさ、今朝、私のケーキを食べたんだもん。


 


A:No wonder you are angry.
ノーワンダー ユー アー エングリィ。

それじゃあ、アナタが怒るのも無理ないわね。


B:But he found his ipod broken.
バット ヒー ファウンド ヒズ アイ ポッド ブロークン。

けど、アイポッドが壊れているのが分かったみたい。

A:Who did so?
フー ディド ソウ?

誰がしたの?


B:Yours truly.
ヨアース トゥルゥリィ。

___________


答えは


私よ。


<ちょっと解説>


このフレーズを見たとき、

文の締めくくりで使う単語だと

思われたでしょう。


確かにそうです。 Yours truly.は


「敬具」という意味です。


しかし、その意味にユーモアが

加わって 私がやりました という

感じになっています。 


直接的ではなく、ちょっと

間合いを置いて使えるのですね。

小池さんは中々面白い使い方だなと

思います。 

同様の言い方には

You are looking at him/her.
アナタが見ている人が私です。

上の例文でちょっと状況が違いますが、

電話での会話でも使えます。


A:Hello, Is Ms.Cruise, please?
もしもし、クルーズ婦人はいらっしゃいますか?


B:This is she.
はい、私でございます。(お話している相手がそうです)



<お知らせ>


秋、冬の留学相談会を実施中。

お気軽にご相談下さい。


詳しくは


http://kaigairyugaku.web.fc2.com


をご覧下さい。

<後記>


柔道のヤワラちゃんこと、谷選手が

子供を産んでから初めて金メダルを

獲りましたね。

なんだか自分ごとのように

喜んでいます。


ICCセンターの公式ページ


留学 ボランティア ワーキングホリデー情報満載です。

http://kaigairyugaku.web.fc2.com



ボランティア情報は
http://kaigairyugaku.web.fc2.com/volunteer.html



ワーキングホリデーについては
http://kaigairyugaku.web.fc2.com/workingholiday.html



読んでいただきありがとうございました。


人気ブログランキング


を宜しければclickしてください。



コメントについては以下のURLで受付ます。


ご面倒ですが、あなたのURLのご記入を


お願いします。


http://plaza.rakuten.co.jp/icccenter/