どうも 海外大好き小池さんのいやでも話せるのサイトへようこそ


英会話フレーズ


http://blog.with2.net/link.php?510569


Wow.....今日は~位なんですね。




あの中国の航空会社の対応はね・・・

続きはあとがきで。



<お知らせ>


ただいま、夏、秋の留学相談を受け付けています。

まだ間に合います。 お気軽にご相談下さい。


詳しくは


http://kaigairyugaku.web.fc2.com


をご覧下さい。

<本日のフレーズ>


「いい加減にしてください。」と英語で言うと?


男性二人がなにやら口論をしています。


A:Hey, what are you staring at me?
ヘイ ホワット アー ユー ステアリング アット ミー?

ちょっと、人の事なにじっと見てんだよ?


B:Pardon me?
パードン ミー?

ハイ?


A:You were staring at me, right?
ユー ワー ステアリング アット ミー、ラィ?

俺のことじっと見てただろ?


B:Not at all. I was just thinking.
ノット アット オール。 アイ ワズ ジャスト シンキング。

いいや全く。ただ、考え事してただけですよ。

C: (   )it out. Both of you are grown men, aren' you? [
(   ) イット アウ。 ボウス オブ ユー アー グロウン メン、アーン ユー?

いい加減にして下さいよ。 お二人とも、大人じゃないですか?


答えは

cut


<ちょっと解説>

cut it out


itの部分にこの動詞の対象となるモノが入ります。

この場合はもちろん、この二人の口論ですね。

また息つく間もなく話す相手に対しても、

もういいからやめて という意味で使えます。

さらに、子供達の喧嘩にもよく使われます。


A:Maaam!
かあちゃーん!


B:What happend?
どーしたの?


A:Tom hit me.
トムが殴った。


C:Becuase he did first.
最初に手を出したのコイツだもん。


A:No, you did so.
違うよ、トムだよ。


B:Cut it out, both of you.
二人ともいい加減にしなさい!

同様の言い回しに


knock it off


Stop it


<お知らせ>


1.ただいま、夏、秋の留学フェア実施中。

お気軽にご相談下さい。


詳しくは


http://kaigairyugaku.web.fc2.com


をご覧下さい。

2.小池さんのメルマガの最新号が今日発刊されました。



<後記>

今朝のニュースで那覇空港で

爆発事故を起こした中国の

航空会社側の会見を見ました。


自分達が起こした事故を軽視

しているように感じたのは

小池さんだけでしょうか?

Have a magical day!




ICCセンターの公式ページ



留学 ボランティア ワーキングホリデー情報満載です。

http://kaigairyugaku.web.fc2.com



ボランティア情報は
http://kaigairyugaku.web.fc2.com/volunteer.html



ワーキングホリデーについては
http://kaigairyugaku.web.fc2.com/workingholiday.html



読んでいただきありがとうございました。


http://blog.with2.net/link.php?510569"target="_blank


を宜しければclickしてください。


コメントについては以下のURLで受付ます。


ご面倒ですが、あなたのURLのご記入を


お願いします。


http://plaza.rakuten.co.jp/icccenter/