![$goal.comをがむばって翻訳してみる。](https://stat.ameba.jp/user_images/20130619/08/iba-dobro/c5/ae/j/t02200153_0620043012580838891.jpg?caw=800)
先日コンフェデレーションズカップでのマリオ・バロテッリのゴールは凄かったですね。これぞストライカーというシュートだったと思います。やはり比較されるのは10年前に活躍したアドリアーノですが、今回ブラジル代表ゴールキーパーがそれについて語っているようです。
Julio Cesar: Balotelli will not end like Adriano
ジュリオ・セーザル:バロテッリはアドリアーノのようには終わらないだろう
will not end like~「~のようには終わらないだろう」というようになるかと思います・・・。
Brazil goalkeeper Julio Cesar is confident AC Milan star Mario Balotelli will not follow in the footsteps of former Inter striker Adriano.
ブラジル代表ゴールキーパー、ジュリオ・セーザルは、ACミランのスターであるマリオ・バロテッリが元インテルのストライカー、アドリアーノの足跡を追わないだろうと確信している。
is confidentで良いかどうかはわかりませんが「確信している」ですかね。follow in the footsteps「足跡を追う」でよろしいでしょうか・・・。
Ten years ago the Brazil striker was one of the hottest prospects in world football, but after a prolific spell with the Nerazzurri, the now 33-year-old's career has nosedived in spectacular fashion.
10年前のブラジル代表ストライカーは最もホットな未来ある選手のひとりだったが、しかしこのインテルで多くを綴った後の33歳のキャリアは劇的に急落している。
なんだか難しい表現が多いですね・・・。was one of the hottest prospects「最もホットな未来ある選手のひとり」で良いですか?has nosedived「急落している」。。。
Adriano remains without a club after leaving Flamengo last year, following unsuccessful stays with Roma and Corinthians, sandwiched in between two spells with Mengao, after departing San Siro in 2009.
2009年にサンシーロを出発し、フラメンゴとふたつの魅力の間、ローマやコリンチャンスに滞在することの失敗し、昨年フラメンゴを去った後、アドリアーノは所属クラブなしの状態で残っている。
これもわからない・・・。どうなっているの・・・。なんとなく意味は掴んでいるとは思いますが・・・すみません。
アドリアーノが出てきた時には本当に怪物が現れたと思ったのですがね・・・。やはり人生どうなるか誰もわからないのですね・・・。そいうい意味ではバロテッリも努力を怠ったりすると同じようになる可能性もあるので注意が必要でしょうね・・・。