Moon lighter という言葉が20年ほど前に有った。
ところは,米国。
その意味は,“夜月明かりの中で仕事をする人”
= 昼の仕事の収入だけで生活出来ないので,夜も別の仕事をする。
当時,米国では,
“いくら一生懸命働いても,親の代より豊かにはなれない!”
と言われていた。
20年遅れで,日本も同じ状況になった。
TPP参加により,その傾向は加速するだろう。
Moon lighter という言葉が20年ほど前に有った。
ところは,米国。
その意味は,“夜月明かりの中で仕事をする人”
= 昼の仕事の収入だけで生活出来ないので,夜も別の仕事をする。
当時,米国では,
“いくら一生懸命働いても,親の代より豊かにはなれない!”
と言われていた。
20年遅れで,日本も同じ状況になった。
TPP参加により,その傾向は加速するだろう。