訳注です。
→"All That Is" を そのまま「オール・ザット・イズ」とカタカナ表記にしています。
"All That Is" の直訳は「存在するものすべて」です。
→「創造」と訳したのは "creation" の訳語ですが、
これは「宇宙全体」と同じような意味だと考えてもらってよいと思います。
→「存在」と訳したのは "existence" の訳語ですが、
これは「宇宙に存在するものごとすべて」というような意味だと考えてもらってよいと思います。
This is a clip from "You Are All Time Travelers". (June 16, 2018)
You can purchase and watch the entire session here.
https://www.basharstore.com/you-are-all-time-travelers/
I would like to thank Bashar Communications for making the delivery of Darryl/Bashar's messages possible.
https://www.bashar.org/
http://www.basharstore.com/
https://vimeo.com/basharcommunications
This YouTube channel is not affiliated with Bashar Communications.