※下記の文中の「望み」は "expectation" の訳です。
「期待」と訳すよりは、「望み」のほうがわかりやすいと思い
少しイレギュラーな訳にしました。
~ ~ ~ ~ ~
質問者:
あらゆる怖れは
さかのぼっていくと
「死に対する怖れ」と
関係しているのですか?
バシャール:
いいえ。
「パワーに対する怖れ」と
関係しています。
質問者:
そのパワーとは
どんなものなのでしょうか?
バシャール:
貴方自身です。
貴方自身を
「オール・ザット・イズ」であるとみなすことへの
怖れです。
自らを「オール・ザット・イズ」であるとみなし
自らが創造しているものに対して全責任をとることへの
怖れです。
そして、このことは、
貴方たちが
「責任」を
「非難」と取り違えているから
起こることです。
貴方たちは
「責任」というものを、
自らが怖れを持っていることに対する「非難」と
取り違えてしまうのです。
そうではなく
貴方たちは
この「責任」を
「選択」であると
「自由意志」であると
「望み」であると
「創造性」であると
捉え直すことができるのです。
I would like to thank whoever created this meme.
I would also like to thank Bashar Communications for making the delivery of Darryl/Bashar's messages possible.
https://www.bashar.org/
http://www.basharstore.com/