手元資料がもったいないので、もう少しだけ続けます。(笑)
 

韓国版や日本版が作られているドラマも増えてきたので、だんだん違いを意識し始め、乱読ならぬ乱視聴、つまり、手当たり次第になってきて、

視聴順位が不明になって来ました(笑)

 

惡作劇之吻1.  2.

日本語名:イタズラKiss 

日本版、韓国版に比較して、だんだん色っぽくなる琴子(アリエル・リン)と直樹(ジョセフ・チェン)に、台湾当局がストップをかけた問題のシーン

日本では普通に流したらしいけど、一応youtube でも、年齢制限ありなのね。(笑)

そういえば、『薔薇のために』の葵の時も、菫より退廃的なムードを出すのも上手でした。

 

花樣少年少女

日本語名: 花ざかり君たちへ

ウーズン(飛輪海フェイルンハイ)、エラ・チェン(S.H.E.)

日本だと、↓の二人が、小栗旬と堀北真希だと思ってご覧ください。


彼女を怪演女優と称したのは、ドラマのためとは言え、ここまでやれる「気丈夫さ」。
どうよ、男装女子の概念を見事に覆してるでしょ。でも、中身はやっぱり、芦屋瑞稀ちゃんです。
 
アイドル仕様で撮影すると、こんな感じのエラ。
 
そして、なにより目の保養、私のウーズン(笑)
 
公主小妹
日本語名:ろまんす五段活用
ウーズン(飛輪海フェイルンハイ)、アンジェラ・チャン
 
原作は、藤田和子著「ろまんす五段活用」小学館刊のラブ・コメディ。   
本当は、挫折しかけたくらい、もう、少女漫画そのもので、例えるなら、日本の夜8時台のお子様ドラマ。じゃぁ、他となにが違うのかと言われると、大差ないのかもしれないけど、ウーズンのためだけに見続けてたことを思い出しました。
執事のおじさんや、無理難題吹っ掛ける大富豪じいちゃんは、台湾ドラマでは超おなじみ俳優さんです。
 
さすがに、漫画原作を離れ、
(そのせいか、『戦神』とか見てないのもあるんだよね)
オリジナル脚本ものに手を出すように。
 
すすめられた『ケンティンは今日も快晴』がなかなか見られないまま、少し、F4や飛輪海のアイドル路線から離れて、マイク・ハー主演が続きます。
 
彼がいるだけで、現実世界がまるで夢(嘘臭い)の世界になるという、あのマイク・ハーです。
ヴィジュアルも端麗、華もあるし、そこそこできる男なのに、どこか現実味のない微笑み、今どき感がない、と評価されることもある彼。
真面目に生きてるのに、かわいそうだわ(笑)
 
呼叫大明星
日本語名:スターな彼
賀軍翔(マイク・ハー)、蔡卓妍(シャーリーン・チョイ) 
印象が薄いなぁ、マイク・ハーなのに。
女の子、たしかタクシーの運転手だったよね、
宝くじかなんかの話で。
ははは、映像見たら、もうちょっとはきっと思い出すはず。
 
幸福最晴天
日本語名:晴れのち僕らは恋をする
賀軍翔(マイク・ハー)、張鈞甯(チャン・チュンニン)
この話は好きです。ていうか、マイク・ハー作品の中では一番好き。
このドラマでのチュンニンの顔も雰囲気も好き。
実際、弟君や、お姉ちゃんとのエピソードとか、ファミリードラマのノリで、もう少し語ってもいいくらいには・・・というのも、実は、『ハートに命中100%』の2番煎じといわれていたのをしらず、こっちを先に見ちゃったのよね。
視聴順位とタイミングって、やっぱり大事。
 
美樂。加油
日本語名:晴れのち女神が微笑んで
賀軍翔(マイク・ハー)王心凌(シンディ・ワン)
うーん、これは、半分、流し見みたいになっちゃって、最後も「ストン」と来るものが足りなくて・・・。あまり、語るものがない。
 
 
 
もちろん、この間も、韓国ドラマ視聴は絶好調なわけで、そこまで、華流と蜜月が続いていたわけではなく、BS とかで偶然、ん?と気になるを見かけると、ネットで調べて追視聴。
 
犀利人妻
日本語名:結婚って幸せですか?
隋棠(ソニア・スイ)、溫昇豪(ウェン・シェンハオ
話題になったドラマでしたよね。
ドラマとしても、次が気になって気になって、ウェイエンが今度は何を言い出すのか、とか、面白かったです。やっぱり、主役が大人だと落ち着いてみれるわ。
でも、私のもとには、心湧き踊るようなドキドキはやって来てはくれませんでした。
きっと、家事一切完璧にこなし、辛いことがあっても、人知れず胸に秘め、それに気づき、心の支えになってくれる若い男性が現れ、仕事にもバーンと自立する、私がそんな「頑張ってる女子力高めな奥さん」だったなら、もっと必死に見たかもね(笑)
 
 
つらつらと書いてきましたが、どうしても外せないドラマもあります。下記2つがそれです。
 
我可能不會愛你
日本語名:イタズラな恋愛白書
In time with you 
チェン・ボーリン(陳柏霜)、アリエル・リン(林依晨)
アリエル・リンが、すっかり大人の女性です。もう、あの『いたキス』の琴子はどこにもいません(笑)
収まるところに収まるまでに、紆余曲折ありすぎのふたりの長きにわたる物語ですが、もともと男女の友情論(隠れ蓑含む)好きな私。
かつて、日本のドラマの『10年愛』っていう「破壊的なドラマ」の中毒者だった私ですが、これは、まともなドラマです。
2011年のドラマだったのね。
おそらく、このドラマの核は、劇中に絡むこの詩でしょう。
大仁いえ、陳柏霜が歌ってますが、ま、ご愛敬の一環ってことで。
好きになっちゃいけない
努力がいるんだ 
好きにならないための努力が
だから 君に好くしてさえいれば
僕から離れようなんて思わないだろう
プライドの高い君が嫌いで憎くて
そんな君が好きで誇らしくて
だから あえて 好きじゃないふりをしなければ
そうすれば  君も僕のもとから去ったりしないだろう
 
我想我應該應該不會愛你
為了要努力 努力的不愛你
所以我讓自己那麼喜歡你
這樣你就不忍心和我分離
我想我討厭 討厭驕傲的你
也討厭美好 美好的那個你
於是我要自己假裝討厭你
那麼你就捨不得離我而去
 
一応、最初の方だけにしておきます。
続きに、興味があったらググってね。私のなんちゃって訳なんかより、ずっと素敵な訳もありますし、漢字だけでも、雰囲気わかります。
(余談ですが、タイムスリップものの韓国ドラマを見てると、『漢字読めない』と嘆くヒロインたちが多いので、漢字・アルファベット・平仮名・カタカナ混じりの文章を操る教育を受けてる日本人ってすごいって改めて思います!)
 
やっぱり、この想いを秘めている大仁を中心に見ると、こっちもそれなりの気持ちで、ドラマに入り込んでしまうわけです。
『イタズラな恋愛白書』っていう日本のタイトルが、全然意味をなしてないどころか、一瞬、どんな話だっけ?と邪魔してくることに、腹が立ってきます!
もっと、作品を大事にしようよ!ね?
 
 
命中註定我愛你
日本語名:ハートに命中!100%
主演:陳喬恩、阮經天、陳楚河、白歆惠
これも好きだったっていうか、面白さで言ったら、2トップと遜色無し。
台湾ドラマの、暖かくてせつなくて、根本的に明るくて見やすい部分が、集約されてて、(悲しいこともあるから、もちろん泣く部分もあるけれど)ハートウォーミングなドラマです。
 
韓国版『運命のように君を愛す』で、芸達者なチャン・ヒョクとチャン・ナラちゃんが上手く演じてたのに、そんなに差はつかなかったってことは、オリジナルが良かったんだよね。
偶然、アベマtv で、韓国版の、ターニングポイントとなる回見ちゃった。当然、号泣。
 
あ、そういえば、比較的、最近ですが、ディーン・フジオカが朝ドラで話題になったときに、つい見ちゃった
就是要你愛上我
日本語名:王子様をおとせ
アーロン(飛輪海)、パフ・クオ(Dream Girls)
 
と言っても、ネット視聴で一気見しました。
お話の中身は、正直、すごく嵌まったわけではないけれど、美形とは、この人のためにある言葉だと思うアーロンがたっぷり堪能できるし、明るく可愛く性格のいい相手役の女の子も、いい感じでした。
上差しパフ・クオちゃんと、下差し本田翼ちゃんの区別がつかんって、ずっと思ってた。
あ、ディーン・フジオカさん、ひげが気になったけど、いい人役で良かったニコニコ
 
ええっと、こうして、台湾ドラマ関連のことをググってたら、見たことを忘れているドラマや、リタイアも、結構あって。
列記しようと思いましたが、無意味なので止めます。
もしかして、今、見返したら、違うかもしれないし、タイトルの公開は控えます!
 
ただ、『泡沫の夏』だけは、なぜか、(何度かトライした実績を踏まえ)挫折しそうな気がします。
自分でも、理由不明なんです・・・。ショボーン
 
もし、『華は華でも中華の華♪(3)』があるのなら、台湾ドラマから離れて、ここ数年、見始めた「大陸ドラマ」をとりあげたいです。
宮廷女官 若儀 ← 『麗』の原作ドラマ
お昼12時のシンデレラ
太子妃狂想曲
このあたりの作品は、時間があれば、『私なりのみどころ』で、個々に感想くらいは取り上げたいくらいです。
 
ドラマじゃなくて、中韓合作映画なんだけど
所以、和黑粉结婚了』(だから私はアンチファンと結婚した)
そうです、チャニョル(EXO)が主演ですおねがい
結局、そっちかいっていう突っ込みは受け付けません(笑)。
 
あ、あと台湾ドラマ『私の妖怪彼氏』は、とりあえず見たよ!って、お知らせまで。
 
韓国韓国ドラマも、引き続き、ちゃんとアップするつもりでいます!
See you 合格