投資話としてご紹介します
日本人としてはどうかと思いますが、世界情勢または、著名投資家の動きとして参考にさせてもらってます
ジム・ロジャーズ氏が震災後に日本買い
Jim Rogers: Oil To Rise; Nuclear Energy Will Come Back
ジムロジャーズ氏:原油は上昇します。原子力エネルギーは戻ってくるでしょう。
Japan's nuclear disaster is going to increase demand for natural gas and oil for a while and oil prices will rise but the world cannot do without nuclear energy yet, investor Jim Rogers told CNBC Wednesday.
「日本の原子力災害は、しばらく天然ガスと原油の需要を増やし、原油価格を上昇させるでしょう。しかし、世界はまだ原子力エネルギーなしではいきていけません」
と、ジム・ロジャーズ氏は水曜日にCNBCで話しました。
However, uranium and nuclear power stocks are likely to be good buys only in two or three years, when things calm down, Rogers, who together with George Soros co-funded the Quantum Fund, said in an interview.
「ウラン・原子力関連株は、落ち着いた後に、2年・3年位の良い買場が訪れそうです。ジョージ・ソロス氏と共に、クォンタムファンドに供給しています」
"Unless we find something to replace oil and coal, we have to have nuclear… whether we like it or not," he said.
「原油や石炭に代わる何かを見つけない限り、好む好まざるに関係なく、我々は原子力に頼らなければいけません。」
Rogers bought the Japanese stock index and some stocks following the disastrous earthquake and tsunami that hit the country earlier this month.
ロジャーズ氏は、ひどい地震と津波が日本を襲った後に、日本株インデックスと数種の株式を買いました。
"It's going to cause slowdown in the Japanese economy… eventually though they are going to have to rebuild and they will rebuild," he said.
"I don't think Japan is going to fall off the face of the earth and I own Japan," he added.
「今回の災害は、日本経済を減速させそうです。しかし最終的には、彼らは再起しなければならないし、再起するでしょう。
私は、日本が壊滅するとは思っていないので、”日本買い”をしました
とCNBCでのインタビューに答えておりました
正直、そのとおりだと思います。
シンガポールから見ても、投資としての話なら著名投資家達の動きには注視していますし、また実際にその話に乗っかる形での投資もしています
ですが、日本人として、まだまだ先が見えない震災での復興・・・被災者の方には申し訳なく思います
日本人としてはどうかと思いますが、世界情勢または、著名投資家の動きとして参考にさせてもらってます
ジム・ロジャーズ氏が震災後に日本買い
Jim Rogers: Oil To Rise; Nuclear Energy Will Come Back
ジムロジャーズ氏:原油は上昇します。原子力エネルギーは戻ってくるでしょう。
Japan's nuclear disaster is going to increase demand for natural gas and oil for a while and oil prices will rise but the world cannot do without nuclear energy yet, investor Jim Rogers told CNBC Wednesday.
「日本の原子力災害は、しばらく天然ガスと原油の需要を増やし、原油価格を上昇させるでしょう。しかし、世界はまだ原子力エネルギーなしではいきていけません」
と、ジム・ロジャーズ氏は水曜日にCNBCで話しました。
However, uranium and nuclear power stocks are likely to be good buys only in two or three years, when things calm down, Rogers, who together with George Soros co-funded the Quantum Fund, said in an interview.
「ウラン・原子力関連株は、落ち着いた後に、2年・3年位の良い買場が訪れそうです。ジョージ・ソロス氏と共に、クォンタムファンドに供給しています」
"Unless we find something to replace oil and coal, we have to have nuclear… whether we like it or not," he said.
「原油や石炭に代わる何かを見つけない限り、好む好まざるに関係なく、我々は原子力に頼らなければいけません。」
Rogers bought the Japanese stock index and some stocks following the disastrous earthquake and tsunami that hit the country earlier this month.
ロジャーズ氏は、ひどい地震と津波が日本を襲った後に、日本株インデックスと数種の株式を買いました。
"It's going to cause slowdown in the Japanese economy… eventually though they are going to have to rebuild and they will rebuild," he said.
"I don't think Japan is going to fall off the face of the earth and I own Japan," he added.
「今回の災害は、日本経済を減速させそうです。しかし最終的には、彼らは再起しなければならないし、再起するでしょう。
私は、日本が壊滅するとは思っていないので、”日本買い”をしました
とCNBCでのインタビューに答えておりました
正直、そのとおりだと思います。
シンガポールから見ても、投資としての話なら著名投資家達の動きには注視していますし、また実際にその話に乗っかる形での投資もしています
ですが、日本人として、まだまだ先が見えない震災での復興・・・被災者の方には申し訳なく思います