私が英国に留学したときのこと。
イギリス英語だからか、今まで日本で習ってきた英語とかなり違うことがあって
いっぱい「???」な状況に陥る。
” ’xuse me? Have you got time?"とイケメンからたずねられた。
「時間はあるの?」と聞かれたのかと思って、お~~~、ナンパ?とうれしく(?)なりつつ
”YES”と答えると、相手は「で?」って感じの顔をしている。
よくよく聞くと”Have you got time?”は「時間ある?」じゃなく、
「時計持ってる?」→「今何時?」の意味だった。
そのほかに、
”Can you see (a) zebra clossing over there?"
といわれて、
「むこうでシマウマが横断中???」と思いきや
zebra clossing は 英国での横断歩道の意味だとか。。。。
その他、
”I need to go to loo" [ Loo(ルー)に行かなきゃ ] → 「トイレに行かなきゃ」
”Have you got brolly?"[ brolly(ブローリー)持ってる?] → 「傘持ってる?」
”I wanna watch telly” [ telly(テリー)を見たい ]→ 「テレビを見たい」
などなど。
当時は頭が割れそうだったけど、今は懐かしいなぁと思う。。。