↓では、皆様、温かいご声援のお言葉、ありがとうございました。
とっても嬉しいです。
これを励みに、日々頑張っているヒャクゴウです。
そして、今日は久しぶりに日本語の話。
初級のテキスト通りに教えていると、こんなあべこべがあるんですよ~、というお話。
初級の前半で導入する、
確認の意味で使う「~でしょう?」
*「明日は雨が降るでしょう」のような推量としての用法ではありません。
これをそのまま教えて、口頭練習させて、
学生が使えるようになって、
タイトルのようにみなさんが言われたらどうでしょうか?
学生:先生、テストは明日でしょう?
教師:・・・・・
なぜ教師が「・・・」となったのでしょうか?
では、こう考えてみましょう。
皆さんは、こんな風に言えますか?
「部長、明日の会議は6時からでしょう?」
「校長先生、明日は○○先生はお休みでしょう?」
当然、抵抗を感じるどころの問題ではなく、
はっきり言って、無理です。
私たちは、年上の人や、目上の人、知己のない人には
「です/ますよね」
(確認の意味を持つ終助詞)
を使うのではないでしょうか。
ですから上の文は、
「部長、明日の会議は6時からですよね。」
「校長先生、明日は○○先生はお休みですよね」
(ここでは、あくまで初級ということで「~でよろしいですか」はちょっと置いておきます
教えられるなら、教えてもいいと思いますが)
この確認の意味での「~でしょう」は、
『みんなの日本語Ⅰ』の第21課で勉強します。
当然テキストには、「~でしょう」についてしか触れられていません。
しかし、それだけを提示しては、
彼らが実際の日本人相手に会話をした時
相手を不快な気分にさせてしまう恐れがあります。
一通りの練習が終わったところで、
「目上の人、年上の人、知らない人(友達ではない人)には
~ですよね、とか~ますよね、と言います」
と教えるべきだと私は思います。
現に、この文型だけしか知らない学生は
中級になっても、下手をすると中上級、上級になっても
日本人相手に「~でしょう?」と言っています。
意外なところですが、落とし穴ですね。
日本語教師以外の日本人には、そういうのは「失礼だな」と映ってしまい、
外国人の立場をさらにつらいものにするのです。
私たち日本語教師は、そういう細かいことにも配慮した授業をせねば、と改めて思うのです。