出典: http://www.judaspriest.com/

Ram it Down (Judas Priest のアルバム「Ram it Down」より)
作詞: Tipton, Halford, Downing

"Raise the sights, the city lights are calling"
 高みを目指せ、街の明かりが呼んでいる

"We're hot tonight, the time is right, there's nitro in the air"
 今夜は燃えている、まさに燃料も集まってきている

"In the street is where we'll meet, we're warning"
 会場に向かう人だかり、いよいよだ

"On the beat, we won't retreat, beware"

 最高の状況だ、もう戻れないぞ


(ブリッジ)

"Thousand of cars and a million guitars"
 車もギターも集結だ

"Screaming with power in the air"
 大勢の歓声も聞こえてくる

"We've found the place where the decibels race"
 俺たちは大音量が出せる場所に来た

"This army of rock will be there"

 このロック狂が登場するぜ


(コーラス)

"To ram it down, ram it down"
 会場をふるわせるため

"Straight through the heart of this town"
 この街の中心に向かえ

"Ram it down, ram it down"
 おもいっきり

"Razing the place to the ground"

 この会場をぶっ壊すくらい

 

"Ram it down"
 みんなで叫べ

 

"Bodies revvin' in leather heaven in wonder"
 人々はメタルの恰好でエンジンをふかし

"Lights are dimmin' and heads are swimmin' as thunder hits the stage"
 会場に雷でも落ちたかのように熱気で視界もぼやけるほどだ

"Hell breaks loose, turn on the juice get stronger"
 この光景はこの世ではない、体の中から興奮する

"We metal maniacs begin to rave"

 俺たちメタル好きは思いっきり叫ぶんだ

 

(ブリッジ)

"Thousand of cars and a million guitars"
 車もギターも集結だ

"Screaming with power in the air"
 大勢の歓声も聞こえてくる

"We've found the place where the decibels race"
 俺たちは大音量が出せる場所に来た

"This army of rock will be there"

 このロック狂が登場するぜ


(コーラス)

"To ram it down, ram it down"
 会場をふるわせるため

"Straight through the heart of this town"
 この街の中心に向かえ

"Ram it down, ram it down"
 おもいっきり

"Razing the place to the ground"

 この会場をぶっ壊すくらい

 

"Ram it down"
 みんなで叫べ


"Shout it out, we're all together now"
 叫べ、今俺達は一緒にいる

"Shout it out, we join as one, one"
 叫べ、ひとつに団結して

 

(ブリッジ)

"Thousand of cars and a million guitars"
 車もギターも集結だ

"Screaming with power in the air"
 大勢の歓声も聞こえてくる

"We've found the place where the decibels race"
 俺たちは大音量が出せる場所に来た

"This army of rock will be there"

 このロック狂が登場するぜ


(コーラス)

"To ram it down, ram it down"
 会場をふるわせるため

"Straight through the heart of this town"
 この街の中心に向かえ

"Ram it down, ram it down"
 おもいっきり

"Razing the place to the ground"

 この会場をぶっ壊すくらい

 

(コーラス)

"To ram it down, ram it down"
 会場をふるわせるため

"Straight through the heart of this town"
 この街の中心に向かえ

"Ram it down, ram it down"
 おもいっきり

"Razing the place to the ground"

 この会場をぶっ壊すくらい

 

"Razing the place to the"

 ここをぶっ壊すくらい

"Razing the place to the ground"

 この会場をぶっ壊すくらい

 

 

問題作 「Turbo」 の次のアルバムのタイトルトラックで一曲目。

このアルバム 「Ram it Down」 もある意味問題作とされているようですが、この一曲めに関してはほとんどの Judas Priest のファンが納得できる名曲だと思います。

 

歌詞の内容はライブについてですが、ありきたりな単語を使わずに、ram it down (押し固める) という言葉を使っていることがいいですね。

アルバムジャケットもそんなイメージで地球を叩いているものです。

さらにコーラス (サビ) では、そのイメージを引き継ぎ、"Razing the place to the ground (その場所を壊滅させる)" とも歌っています。

もちろん壊すとか押し固めるというのは比喩で、それぐらい会場を震わせてやろうということでしょう。

 

それと二回目のコーラスの後にくる "Shout it out ..." がまたいい味を出していて、その後のすばらしいギターソロに入っていきます。

 

曲のはじまりの「アーー」の叫びも大好きです。