出典: http://www.judaspriest.com/ 

 

 

Painkiller (Judas Priestのアルバム「Painkiller」より)
作詞: Glenn Tipton, Rob Halford & K.K. Downing

“Faster than a bullet, Terrifying scream”
 光の速さを持つ雄大な存在
“Enraged and full of anger, He’s half man and half machine”
 まさに怒りの化身
“Rides the metal monster, Breathing smoke and fire”
 まさに怒りのサイボーグ
“Closing in with vengeance souring high”
 怒りに包まれてやってくる

“He is the Painkiller”
 彼こそが救世主
“This is the Painkiller”
 我らが望んだ救世主だ

“Planet’s devastated, Mankind’s on its knees”
 我らの世界は滅亡しかけている
“A saviour comes from out the skies in answer to their pleas”
 我らの祈りのに対する天の答えが彼だ

“Through boiling clouds of thunder”
 荒れ狂う天から来て
“Blasting bolts of steel”
 すべての悪を吹き飛ばし
“Evils going under deadly wheels”
 平和を取り戻す

“He is the Painkiller”
 彼こそが救世主
“This is the Painkiller”
 我らが望んだ救世主だ

“Faster than a lazer bullet, Louder than an atom bomb”
 弾丸より速い偉大な存在
“Chromium plated boiling metal”
 無敵の存在
“Brighter than a thousand suns”
 まぶしすぎる希望

“Flying high on rapture”
 悪は去り
“Stronger free and brave”
 ふたたび希望にあふれる世界
“Nevermore encaptured, they’ve been brought back from the grave”
 もう地下に隠れる必要はない

“With mankind resurrected, forever to survive”
 人類は希望を取り戻した
“Returns from Armageddon to the skies”
 ついに破滅からまぬがれたのだ

“He is the Painkiller”
 彼こそが救世主
“This is the Painkiller”
 我らが望んだ救世主
“Wings of steel Painkiller”
 すさまじく高速の
“Deadly wheels Painkiller”
 強大な救世主
“Can’t Stop the Painkiller”
 救世主は無敵だ

 

 


Judas Priestで一番有名な曲でしょうね。
Painkillerは直訳すると「鎮痛剤」ですが、頭痛持ちの私からすれば、ひどい頭痛を弾丸よりも速く消し去ってくれるかのような頭痛薬は常に携帯必須で、まさに救世主なのです。

本当は私のイメージでは仏教の明王や毘沙門天がぴったりなんですが、流石にイングランドのバンドの歌に仏教はふさわしくないと思い、「救世主」と意訳しました。

「彼が鎮痛剤」という直訳は、さすがにダサいですしね。

ちなみにこの曲のミュージックビデオ(MV)はジューダスプリーストにしてはまともで、むしろ物足りなさを感じてしまいます。

なんと言っても「Breaking the Law」をはじめ、数々の迷MVを生み出してきたバンドですからね。

 

さらにちなみに余談ですが、様々な医者に見てもらった結果、私の頭痛は緊張型頭痛と偏頭痛の複合型のようだと思われます。

安静にしていても改善せずに、本当にひどくなります。

なので早めに頭痛薬を飲むようにしてますが、予防の観点から最近はカモミール茶を飲むようにしています。

カモミールは薬草として古くから知られていたようで、たぶん多少は予防になっていると思っています、ペイーン。