「宝くじは買わない 



 だって僕はお金なんかいらないんだ



 宝くじは買わない 



 だって僕には 愛してくれる人がいるからさ



 どんなにお金があったって 



 今より幸せになれるはずがない


 

 宝くじは買わない 



 だって僕はお金で買えないものをもらったんだ」  (RCサクセション)






どうも、





「RCサクセション」の



「宝くじは買わない」



という曲を聴いている



前田です。





昔「アブリル・ラビーン」のトリビュートアルバムに参加したことがあります。



もちろん歌うのは英語の歌詞です。


一番苦手です。


そんな人生と一番かけ離れている英語を


短期間で一生懸命練習して意味まで理解をしようだなんて


私には無駄な抵抗です。(笑)


そこで私は英語を全部漢字に直しました。


例えば


I  wana


だったら


愛 罠


とか。(笑)


最終的に歌詞の意味もわからず


私は熱唱したのです。(笑)




「英語は英語でちゃんと歌わなきゃ」


と言う人もいましたが、


わたしは何て言われようと


わたしのやり方でやるのです。



人になんて言われようと


自分の一番気持ちいいやり方でやる方が


人も気持ちいいと感じてくれるのです。



やり方なんてなんだっていんだよ。


その人が今どんな気持ちか


それを人は見ているし、感じとっている。



しかし私はそこで学びました。



「英語の歌はもう一生歌わない・・・」(笑)





そんな今日



日本語のロックの素晴らしさを感じていたわけです。





「宝くじは買わない 




 だって僕はお金なんかいらないんだ




 宝くじは買わない 





 だって僕には 愛してくれる人がいるからさ




 どんなにお金があったって 




 今より幸せになれるはずがない


 

 宝くじは買わない 




 だって僕はお金で買えないものをもらったんだ」  (RCサクセション)