「宝くじは買わない
だって僕はお金なんかいらないんだ
宝くじは買わない
だって僕には 愛してくれる人がいるからさ
どんなにお金があったって
今より幸せになれるはずがない
宝くじは買わない
だって僕はお金で買えないものをもらったんだ」 (RCサクセション)
どうも、
今
「RCサクセション」の
「宝くじは買わない」
という曲を聴いている
前田です。
昔「アブリル・ラビーン」のトリビュートアルバムに参加したことがあります。
もちろん歌うのは英語の歌詞です。
一番苦手です。
そんな人生と一番かけ離れている英語を
短期間で一生懸命練習して意味まで理解をしようだなんて
私には無駄な抵抗です。(笑)
そこで私は英語を全部漢字に直しました。
例えば
I wana
だったら
愛 罠
とか。(笑)
最終的に歌詞の意味もわからず
私は熱唱したのです。(笑)
「英語は英語でちゃんと歌わなきゃ」
と言う人もいましたが、
わたしは何て言われようと
わたしのやり方でやるのです。
人になんて言われようと
自分の一番気持ちいいやり方でやる方が
人も気持ちいいと感じてくれるのです。
やり方なんてなんだっていんだよ。
その人が今どんな気持ちか
それを人は見ているし、感じとっている。
しかし私はそこで学びました。
「英語の歌はもう一生歌わない・・・」(笑)
そんな今日
日本語のロックの素晴らしさを感じていたわけです。
「宝くじは買わない
だって僕はお金なんかいらないんだ
宝くじは買わない
だって僕には 愛してくれる人がいるからさ
どんなにお金があったって
今より幸せになれるはずがない
宝くじは買わない
だって僕はお金で買えないものをもらったんだ」 (RCサクセション)