異文化研修を踏まえた英語力
さて今回は英語研修のあり方について、最終回ですが、それは異文化研修と組み込んでおこなうということです。もちろんそんなことはあたりまえ!と思われるかもしれませんが、なぜこんなことをしなければいけないのか?っということを理解している人は少ないと思います。
実は英語、というより日本以外の国の人とも「人間関係」は非常に大切なんです。私は反省の意味も込めてですが、この点についてはあまり上手ではありませんでした。このような人間関係を上手く作り上げてゆくためには、相手の人たちが「心地良くなるような」対応をすることが大切なのです。
一般的にいって「人」が心地良く感じるのは「自分のペース」にあわせてくれたときです。つまり自分たちの考え方、話すペース、ジェスチャーなど、自分が心地よい方法で接してくれると親近感を持つものなんです。「郷に入っては郷に従え」という諺がありますが、異文化の人たちの考え方、話し方、を理解して行動する事ができれば、「英語力」はさらに強化されることになるのです。
例えば、「How do you do?」という挨拶は、ビジネスの世界ではまず使うことは無いでしょうし、もし使ったら相手の人はとても緊張するでしょう。How are you?で十分なのです。
また、握手にしても私たちは、例えば男性同士の場合にでも「ギュ」っと握ることはほとんどありません。しかし欧米人はこれでもかっというぐらいに「強く握ってきます」。これには理由があって、彼らは「握手の強さ」で第1印象を判断しようとしているからなのです。握手をどれだけ自身を持ってできるのか?ということから、その人の「自信」や「力強さ」を判断しているのです。遠慮する事が美徳であったり、「能ある鷹は爪を隠す」といった諺で育ってきた日本人とはスタートが違うのです。
他にもこれに良く似た事例はたくさんあります。もうひとつ例を挙げておきましょう。皆さんが本屋さんに行って、例えばビジネスの本、時間管理の本を探してみてください。日本人が書いたものでも山ほどあるはずです。
ところが、「フィードバックのやり方」とか、「業績評価の際のフィードバックの提供の仕方、受け取り方」(Giving & Receiving Feedback effectively)という本で日本人が書いた本は1冊も無いはずです。(あるかもしれませんが書店には並んでいません)日本人は阿吽の呼吸が大切なのです。「言わずとも分かり合える」というのが日本人の素晴らしい文化なのですが、外国ではこれが通用しないのです。外国では論理を明確にして、ちゃんとした理由を話さないと納得してもらえないのです。
残念ながら、今の英会話教室ではこういった背景を理解させた上で異文化を教えているところは少ないのではないでしょうか。でも本当に日本人のビジネスパーソンにとって必要なのは異文化研修を踏まえた英語力なのです。
実は英語、というより日本以外の国の人とも「人間関係」は非常に大切なんです。私は反省の意味も込めてですが、この点についてはあまり上手ではありませんでした。このような人間関係を上手く作り上げてゆくためには、相手の人たちが「心地良くなるような」対応をすることが大切なのです。
一般的にいって「人」が心地良く感じるのは「自分のペース」にあわせてくれたときです。つまり自分たちの考え方、話すペース、ジェスチャーなど、自分が心地よい方法で接してくれると親近感を持つものなんです。「郷に入っては郷に従え」という諺がありますが、異文化の人たちの考え方、話し方、を理解して行動する事ができれば、「英語力」はさらに強化されることになるのです。
例えば、「How do you do?」という挨拶は、ビジネスの世界ではまず使うことは無いでしょうし、もし使ったら相手の人はとても緊張するでしょう。How are you?で十分なのです。
また、握手にしても私たちは、例えば男性同士の場合にでも「ギュ」っと握ることはほとんどありません。しかし欧米人はこれでもかっというぐらいに「強く握ってきます」。これには理由があって、彼らは「握手の強さ」で第1印象を判断しようとしているからなのです。握手をどれだけ自身を持ってできるのか?ということから、その人の「自信」や「力強さ」を判断しているのです。遠慮する事が美徳であったり、「能ある鷹は爪を隠す」といった諺で育ってきた日本人とはスタートが違うのです。
他にもこれに良く似た事例はたくさんあります。もうひとつ例を挙げておきましょう。皆さんが本屋さんに行って、例えばビジネスの本、時間管理の本を探してみてください。日本人が書いたものでも山ほどあるはずです。
ところが、「フィードバックのやり方」とか、「業績評価の際のフィードバックの提供の仕方、受け取り方」(Giving & Receiving Feedback effectively)という本で日本人が書いた本は1冊も無いはずです。(あるかもしれませんが書店には並んでいません)日本人は阿吽の呼吸が大切なのです。「言わずとも分かり合える」というのが日本人の素晴らしい文化なのですが、外国ではこれが通用しないのです。外国では論理を明確にして、ちゃんとした理由を話さないと納得してもらえないのです。
残念ながら、今の英会話教室ではこういった背景を理解させた上で異文化を教えているところは少ないのではないでしょうか。でも本当に日本人のビジネスパーソンにとって必要なのは異文化研修を踏まえた英語力なのです。