これまで記事にした事がなかったこと…
我が家のバイリンガル教育(というほどでもないけど)について。
うまくいっているとは言いがたいので、触れてきませんでした。
うまくいっているかと聞かれたら、こたえは「No!」かと思っています。
わたしもキョロも子供にはそれぞれの母国語で話しかけていて、圧倒的に日本語のわたしと過ごす時間が多いので。
なおかつ、周囲も日本語なので。
Curious George とか Cars Monsters, Inc. Toy Story とか SESAME STREET などを見せることもあるけれど、基本テレビなし育児なので… よほどの場合だけDVDを観てもらう感じにしています。
(おかげでわたしも世間知らず… テレビどころか新聞もほとんど読む時間がない)
よって、バイリンガルとはほど遠いかな…
タレントのウエンツくんのようにあの顔立ちで英語しゃべれませーん…なんてことになるかな…とほほ
実のところ
赤ちゃんのルークはおいておいて、幼児のカイは…
英語は分かっている(ほぼ聞き取れている)けど、発語は…単語ばかりで日本語発音優勢という感じ。
母親の母国語が優勢になるとは聞いていたけど、その通りかと。
で、最近は
赤ちゃんの頃から聞いている英語の子供向け音楽を、カイが口ずさむことが多くなりました。
それがおもしろいので、記録のために記事にしてみました。
①「スケ スケ スケ ムー♪ スケ スケ スケ ムー♪」
なんて、ちょっといやらしいような、ハレンチな感じに聞こえるので、思わず吹き出しちゃった…
どうやら
Skip Skip Skip to my rum(rhythmかな?)♪
という歌詞をスケスケスケムー♪なんて歌っているみたい。
②「ぎょうざ ぎょうざ ひっひっぱれー♪」
むむむ?!餃子の歌なんて?聞いた事ない…
これはどうやら
well done well done hit hit parade♪
がぎょうざ♪と聞こえるらしく、そう歌っているみたい。
キョロや義父が英語で質問する内容は分かっていて。
日本語で答えたり、this oneとかyea!とか、色や形や乗り物や動物の名前、その他名詞など単語で答えたり…というところです。
今のところ英文はカイの口からは出てきません。
英語耳はできている…? 気がするけど。
子供向けの英語の音楽はたくさん聞いているから、おもろ言い間違い歌詞で分からない歌詞は適当に鼻歌混じりで歌うんだろうな…この先も
これもまた楽しい(と思うのはわたしだけ…くくくっ)