参考本 | 翻訳者のタマゴがヒヨコになった日記

翻訳者のタマゴがヒヨコになった日記

翻訳者として仕事をするのを目標に勉強を続け、やっっとのことで仕事がいただけるようになりました。が努力は続きます。

Andy GriesによるPixabayからの画像

 

 

 

こんにちは。Huckleberryです。

 

パソコン凝視疲れの目を休めるために

昨日に引き続き今日も本を読んでいます。

 

有名な本だと思いますが、

英文翻訳術、という本です。

 

翻訳に必要な技術を学ぶことが

できて、詳しく丁寧に説明されています。

例文も豊富なので、ひとつひとつ

自分で翻訳し、見本翻訳例と照らし合わせる

ことができます。

 

たまに解釈の仕方が違っていたりして、

基本の積み重ねがまだまだ必要だと

思い知らされます。

 

日本語の表現の選び方なども

とても勉強になります。

私では思いつかないような

言い回しは、日本語で書かれた

文章、私の場合医薬分野の文献

だと思いますが、そういったものを

もっと読む必要があるな、という

気づきになります。