相変わらず自宅のPCはおばかちゃんです
もう、捨ててやろうかしら!って脅迫したら動いて
くれるかしら・・・ホント、困ってます。
会社で更新する、とんでもない社会人です。
この水曜日で、韓流ドラマ「IRIS」が終わってしま
いました。
http://www.tbs.co.jp/iris2010/
展開が早くて、「どうなっちゃうの?」と次回が気
になるドラマでした。
製作費をかけているだけにスケールも大きくて、
本当に毎週楽しみでした。
密かに、イ・ビョンホンのファンだったりします
誰ですか!
泰造さんに似てるなんて言ってるのは!
こらっ~~~~。ビョン様に謝りなさい!
このドラマ、とっても残念なのが吹き替えのキャ
ストが・・・下手過ぎですよ。
ヒョンジュンのお声・・・まっ、許しましょう・・・
でも~ビョン様すてきなお声なのにイメージがあ
わないですよ。
スンヒのお声・・・あかん!こりゃあかん!
ん~~~語尾がはっきりしない・・・キム・テヒの
すっきりとした賢さが全然出てないんですもの。
サウのお声・・・もっと重みが欲しかったな・・・。
でも、ヒョンジュンやスンヒのお声に比べれば、まぁ、
ましかな。
ソンファのお声・・・ソンファの女性のたくましさや、
キリッとした雰囲気が出てないんですもの。
ビッグのお声・・・もう、この方は二度と吹き替えは
やらないほうがいいと思います!タレントを目指す
ならいろんなことを一から勉強しなさいと言いたいで
す。
オ室長のお声・・・とっても良かったですよね?
ひょうひょうとした雰囲気が良く出ていました。
ペクサンのお声・・・貫禄もあり、凄味もあり、さす
が松方さんです。
海外ドラマをみて、吹き替えでこんなに残念で、ド
ラマそのものにダメージを与えた作品てないんじゃ
ないかとさえ思ってしまします。
たとえば、「デスパレートな妻たち」は、メインの4
人の女性の性格や動作に本当によくマッチした、声
優さんや女優さんが吹き替えをしていると思います。
IRISはDVDで字幕で観てみようかな・・・。

