レゲエ専門語?パトワ語が翻訳できるサイト | HardReggaeCafe@Ameblo.jp

レゲエ専門語?パトワ語が翻訳できるサイト

っていうか興味ない人には何ですが、基本的に
レゲエの歌詞は英語だったりします。

が、ラップやDJするときに出てくる言葉はスペイン語交じりの
パトワ語という言葉が出てきます。

これ翻訳するの大変だなーと思っていたところこんなサイトを
見つけたので備忘録代わりに。

http://yawdman.hp.infoseek.co.jp/menu.html

そっかー
Dutty → Dirty
Dem → Jamなど
Di → the
seh → 言う(Say)
という感じのようです。やっぱ英語に似ているな。

ということでSean Paul feat. Sashaの
I'm still in love with youの最初の歌詞

Well in comes di ting dem call di broken heart
This blessed love will never part
Yuh dun know it's from the start mi tell dem seh a Dutty Yeah!!
A Sean Paul and Sasha, come sing for dem baby

うーん、ビミョウに訳せないじゃん。
恐らく
「人はあれを失恋と呼ぶかもしれないけど
この神聖な愛は決して離れない
君はこれが始まりだとは知らない
彼らに”Dutty Yeah!”と言おう
SeanとSashaが彼らのために歌います」
なんて感じなのかな?かなり適当。

ジャマイカの人は英語を間違えて覚えているらしいので
注意が必要ですな。