Grammar 6-3
Yumi: あなたはどちらが好きですか、
          夏ですか、それとも冬ですか。
Tom: 私は夏が好きです。
         僕は毎年夏に家族と川へキャンプに
         行きます。私達はその川で釣りをして
         夕食に魚を料理します。
Yumi: 誰が夕食を作りますか。
Tom: お父さんです。
         ユミ、あなたはどの季節が好きですか。
Yumi: 私は春が好きです。
          私は毎年春に桜の花を楽しみます。
          桜が大好きなんです。
          (お気に入りなんです。)


Key Points 
① 誰がお腹が空いていますか。
     ケンです。
② 誰がピアノを上手にひきますか。
     エミです。
③ 誰が英語を教えていますか。
     私です。
④ どちらがあなたのグラスですか。
     このグラスが私のものです。
⑤ どちらがトムの車ですか。
     この車ですか、それともあの車ですか。
     あの車が彼のものです。
⑥ あなたはどちらが好きですか。
     野球ですか、それともサッカーですか。
⑦ あなたはどの科目が好きですか。
     私は数学が好きです。
⑧ あなたはどちらのTシャツが
     欲しいですか。
     私は赤いTシャツが欲しいです。



実は…
favorite の和訳に頭を痛めております。
英英辞典には

something that you like more 
than other things of the same kind

と書かれています。

同じ種類の中で他のものより
好きなものという意味です。

単なる「お気に」ではなく
その種類の中で一番好きなんですよ。

ユミの桜に対する想いは
花の中で一番好き!
ていうテンションです。

毎年桜が咲くのを楽しみにしていて
桜は「お気に入りだからね」
ていう和訳変でしょ。

もちろんお気に入りという意味で
使うこともありますけど
ここでは「大好き」ていう意味です。
学校に和訳を提出しないと
いけない人は
先生の好みに合わせてください。
お気に入りと訳させたがる
先生もいると思うので。