今回もアナ雪から、日本語では扉開けて英語の題名はLove is An Open Door若干ネタバレです
気をつけてください
Love is An Open Door
Okay, can I just, say something crazy?
それじゃあ変な事言ってもいい?
I love crazy!
僕、変な事大好き!
All my life has been a series of doors in my face
私の生活にはいつもずっとドアが連なっていた。
And then suddenly I bump into you
でも、突然あなたにドンってぶつかった。
I was thinking the same thing!
僕も同じこと思ってた!
'Cause like I've been searching my whole life to find my own place
なぜなら、自分の人生まるごと使って自分の居場所を探していたから。
And maybe it's the party talking or the chocolate fondue
でももしかしてそれは、パーティーでのおしゃべりや、チョコレートフォンデュにあったのかも
But with you...
あなたとなら
But with you
君といれば
I found my place...
自分の居場所を見つけれた。
I see your face...
あなたの顔を見れば
And it's nothing like I've ever known before!
今までになかった初めてのこと!
Love is an open door!
愛で扉は開いてる!
Love is an open door!
愛の扉は開いている!
Love is an open door!
もう愛で扉を開けた!
With you!
あなたと!
With you!
君と!
With you!
あなたと!
With you!
君と!
Love is an open door...
愛で扉を開けて、、、
I mean it's crazy...
おかしなことなんだけど、、、
What?
何?
We finish each other's—
僕たち本当に気が合うね。たとえば、、、
Sandwiches!
サンドウィッチ!
That's what I was gonna say!
僕も同じ事思ってた!
I've never met someone--
ずっと誰にも会えなかった
Who thinks so much like me!
自分と考え方が良く似た君!
Jinx! Jinx again!
不思議!不吉!また同じこと言った!
Our mental synchronizationCan have but one explanation
私たちの心は一つになることが出来る
You--And I--Were--Just--Meant to be!
君 それと私 は ちょうど 運命のように!
Say goodbye...
サヨナラ言おう
Say goodbye...
サヨナラ言おう
To the pain of the past
今までの苦痛に。
We don't have to feel it anymore!
もうこんな苦痛感じることない!
Love is an open door!
愛で扉を開ければ!
Love is an open door!
愛で扉を開ければ!
Life can be so much more!
人生はもっといいものに!
With you!
あなたと!
With you!!
君と!!
With you!!!
あなたとなら!!!
With you!!!!
君といれば!!!
Love is an open door...
愛で扉は開いている、、、
Can I say something crazy?
変な事言ってもいい?
Will you marry me?
僕と結婚してくれないかな?
Can I say something even crazier? Yes!
もっと変な事言わせてくれない?はい!
日本語歌詞です
ねぇ、ちょっとおかしなこと言ってもいい?
そういうの、大好きさ
どこにも出口のない日々が 突然に変わりそう
僕も同じ事考えてた!だって
どこにも居場所のない日々で、
探し続けていた こんな人を
変わる 君と出会えて すべてが
初めてのときめきだわ(はじめてのときめてだよ)
二人だから 扉開けて とび出せるの
今 今 もう もう 二人だから
教えてよ え? 何が好きか サンドウィッチ! 僕と同じじゃないか
私たちは よく似てるね あ、またそろった
考えてること 感じていること そう 本当 に 似てるね
一人 一人 寂しい日々に もうお別れしよう
二人だから 扉開けて とび出せるの
今 今 もう もう 二人だから
おかしなこと言ってもいい?
僕と結婚してくれ
もっと、おかしなこと言ってもいい?もちろん!
ハンスとアナの掛け合いがキャーってなります
We finish each other's— のところで本当はハンスは違うことを言おうとしていたのに
アナがすかさずSandwiches!と言います。これは
アメリカのコメディドラマで同じような掛け合いがあって
本当は「違うよ~~だよ」言い直すんですが
ハンスが悪者というフラグだとも言われています
それでは今回はこの辺で
bye