面接授業2日目、ドイツ・リート魔王、ドイツ語の授業です
面白いもので、読み方や意味がわかると聞いていても聞きとれる気がします。
それを繰り返し繰り返しやっていると歌えそうな気がするからびっくりします
ドイツ語を勉強してみて、格変化が???です
先生も言っていましたが、確かにこれで挫折したくなる
でも読み方はローマ字読みできるところも多く、法則がわかれば比較的読めるかもしれない、と思えます
意味も英語から予測できるのもありますし……
ただ、私みたいに英語まるでダメであれば厳しいかもです
だって、全く英語と結び付かないですから
でも、結局はまれる何かがあるかどうか、な気がします
今回、魔王を原文で読んで、日本語訳で読んでいてはわからないことがあるなーとつくづく思いました
脚韻やリズム。
これ、日本語訳じゃまるっきりわからないですから
そうやって考えると、以前受講した『漢文の読み方』で、日本の学校でやる漢文の授業と少し違ったことに物凄く納得できました。
漢文は中国語で読まないと、韻とか使われていてもわからないですよね……
ドラマでも映画でも、原文と日本語訳だと全く違ったりしますし、情報量がそもそも違うので気づかないこともあるだろうなと心底思いました
語学が苦手でも、原文にしか味わえないものがあるので臆せず興味を持ちたい、というのが面接授業の収穫です
テストは、リポートでした。
落とす気はないという内容だと思います
ありがとう、先生!
この先生の授業、また受けたいですが……ドイツ語になるのかな、英語もあり?
いや、自分が英語パスだ
重複にならないのであればまた受けたいと思います
面接授業のドイツ・リート魔王。2日で読み終えた😱脳は死んだ。脚韻とかリズムとか原文じゃないと味わえないと言うことがたくさんあって、どの言語でも日本語訳じゃ味わえないものがあると心底思った😭
— Mi (@Mi68162527) 2024年5月12日
と言うことで、推しの映画のために私は中国語に戻ります😜#放送大学 #放送大学生と繋がりたい
予習でお世話になりました。本気でありがとうございますこちらのサイト様