こんにちは

韓国在住little Myですハート


日本語にも日本人が英語だと思って使ってるけど

実際ネイティブの英語を話す人に使っても全く通じない和製英語/ 日本語英語

なるものがあるように

韓国にも日本語だと思って使ってるけど

日本人には伝わらない言葉があることが発覚

今日はそんな

韓製日本語?/ 韓国日本語?

についてのお話です



先日の毎週水曜日に行ってる

英語サークルのトークテーマが

『車の運転』

でした 


その中で

『今まで車を運転してて

どんなトラブルにあった?』

について話がはずんで


大学生の時高速道路で運転してたら

接触事故して

相手がロールスロイスで青ざめたネガティブ


とか


アメリカに住んでた時

家の車庫のシャッター2回破壊した泣き笑い

とか


助手席に乗ってたら前から車が来て正面衝突されて助手席に座るの今でも怖い不安


とか


みんな今無事だから笑い話だけど

当時はシリアスだったんだろうな

という話で盛り上がってました


そんな中1人の方が北海道旅行に行った時の話


家族でレンタカーを借りて高速道路運転中

気づいたら

ガソリンメーターがほぼエンプティーに…

やばい!

と思っても高速道路

どうしようと思いながらも

とりあえずまっすぐ運転…

そんな中

ランプが点滅


えーーーー!

と思ったけど前方に出口を発見


出口方向に向かい

出口に着く途中でついに力尽き

完全に車が停車


車を端に寄せて旦那さんと2人で

出口まで車を押してると


『何やってるんだーーーー?!』と

料金所の方から係の方が

その後続々と4人の人が来てとりあえず

大人6人で安全な位置まで車を動かした後


『何があった?』『どうしたんだ?』

という事を聞かれてる雰囲気だったので

(相手は日本語のみ、こちらは韓国語と英語のみ)


英語で

『ガソリンがなくなった』

事を伝えるが全く理解できない様子


簡単な単語で伝えようと試みてもだめ

身振り手振りで伝えてもダメ


気づけば10分以上経過


そして

『旦那がマジックワード

言ったんだけど何かわかる?』


って英語サークルのみんなに突然問いかけられ

全く思いつかない私


1人のひとが


『…エンコ?!』


『yes!! Exactly!!!

エンコって言った瞬間全て理解して

対応してくれて…(後略)』


って韓国人みんな盛り上がってる中



エンコ?


と1人だけ全く理解できてない私


隣にいた韓国人の夫に

『エンコってなに?』

と聞くと


『え?!日本語だよ?

エンコ知らないの?


みんなびっくり


えんこは日本語で『いっぱい』の反対

『ない』っていう意味でしょ?!』

そこにいた韓国人全員が共通の認識でした


ハングルでは엔코このように書くらしく

Neverにもちゃんと説明がある事を

と見せてくれました


『本当に日本人?!泣き笑い指差し

からかわれながらも

私の周りだけ使わない言葉なのか

方言なのか

疑問に思いながら帰宅後

googleで調べてみましたが


『ない』という意味では使われて無い様子


状況的に一番近い意味で

車のエンコ=車の故障

という意味で使われていることがあるようで

高速道路の係の方も

車の故障で認識したのかな?

と思いましたが

車押してる時点で故障かな?!

ってわかるよね??

私の中ではミステリーヒストリーの一つとなりました泣き笑い


因みに義両親も

エンコは無いという意味の日本語である

と認識していて


韓国では日本語だと認識されてるけど

実は韓国でのみつかわれてる言葉があることを

学びました


後日

韓国語話せない日本人が食堂で

水の入ってたコップを指して

『エンコ』って言えば理解してくれると思う?


夫に問うと


若い世代の子はどうかわからないけど

僕たち世代までなら99%わかると思う!!

って


それほど浸透してる言葉なんだぁと驚きました

泣き笑い




最後まで読んで頂きありがとうございました

それでは

CUスター