もうすぐ日本へ一時帰国するのですが、慌しいです・・・
先週、私はまた風邪を引いてグッタリ・・・次男は再び手足口病(赤い発疹が手足、
口に出来て発熱する感染病)の疑いで小児救急へ
今週は長男が椅子から転倒、腕を打撲し小児救急へ
なんでしょうね・・・・・これ・・・・日本へ帰れるんでしょうかね・・・・・
もう・・・飛行機に乗り込む瞬間まで気を抜けないです・・・
今日も英語をひとり勉強していたのですが、驚きの表現フレーズ・・・
オーボーイ!Oh! Boy! って英語でよく言ったものですよ、ほんと。
オーガール!Oh! Girl! はないはずですよ。
Oh Boyは、因みに、グーグル翻訳で「おお少年よ!」と出て、
Oh Girlは、じゃあ、「おお少女よ!」かな?と思ったら、翻訳で
「オハイオ州の女の子」と出て・・・うーーーん。なるほどです。
OH←オハイオ州・・・そっか、そっかと。
まぁ、とにかく、男の子は・・・本当に・・・手がかかります。。
ところで
帰国して何が楽しみかって
楽天やAmazonで注文している本たちですよ
タイトルの
「ドーナツをくれる郵便局と消えゆくダイナー 」 "I'm a stranger here myself"
ビル・ブライソンさんの著書なのですが・・・・・とっても面白いのです
私はこのブライソンさんが大大大好きで、この人のこのエッセイを超える本を
未だに見つけられないくらいなのです
この本の著者、ブライソンさん。アメリカ生まれのイギリス育ち、同じ英語圏でも
アメリカとイギリスではいろいろと違いますよー
イギリスに住んでいた頃、シンシナティ(アメリカ・アイオワ州)のスペル、
Cincinnatiって正確に綴れるイギリス人は周りにそうはいなく、そこに自分自身
アメリカ人のアイデンティティをとても感じていましたよー
でも、長年住んだイギリスから、母国アメリカに戻ったら、逆カルチャーショック
をめっちゃ受けましたよー
・・・といった内容のエッセイなのです。
原題 "I'm a stranger here myself"は、 ブライソンさん、慣れ親しんだイギリス
から母国アメリカに帰国し、自分が見知らぬ人間に感じるよ・・・といった、
なるほどなタイトルなのです。
それにしても、邦題、長っ!
話そのものも面白いのですが、ブライソンさん、お茶目でユーモアがあり、
好きにならずにはいられないキャラなのですよね
で、今回の帰国にあたって、彼の他の著書も注文しました。もう販売されていない
本が多く、手に入りにくくなってはいますが・・・。いくつかご紹介します。
楽天でもバーゲンになっていたりして、即ぽち・・・・。
この「人類が~」は中古でも高価なので、かなり迷いましたが、どうしても読み
たくて注文しました。面白いかは分かりませんが、期待大です。
「ドーナツをくれる~」は商品の説明の欄にある出版社からのコメント、
読んでください~私はこれを読んで、そうそうそう~~とうなずき、
かなり嬉しかったのです
因みに表紙のおじさんは、ブライソンさん本人ではありません。あしからず。