こんにちは。
今日もこのラブラブ英会話をお届けします。
Bob: A friend of mine told me that you're getting more
and more beautiful!
ボブ:お前がどんどんきれいになっていってるって俺のツレが言うてたわ!
これって言われたボブも嬉しかったってことと、
客観的に人からスージーがきれいになったって伝えることで、
スージーが更に喜ぶってことを分かってのことなんですよね。
褒めるって、この第3者を交えると、ほんま真実味があって、
誰もが最も喜ぶパターンなんですよね。
褒めるとべんちゃら(お世辞)は大きな違いです。
で、この「大きな違い」って英語で何というか分かりますか?
正解:"big difference"