ある日の休日、いつものように家族が集まりお昼すぎからBBQ。
肉料理とサラダ、手作りアイスクリームにマラビなどたらふくご馳走を食べた後、
彼の家族のアリから食事後に質問があった。
それも結構唐突だった(笑)
アリ:日本の「日産」という車があるだろ、「日産JUKE (ジューク)」の「ジューク」は日本語でどういう意味?
私はアリはなんで突然思い出したように質問するんだろう?と思いながら、
彼の突然の質問に急いでググり意味を調べた。
日産JUKE (ジューク)のジュークとは・・・
下記、X参照の通りである。
JUKE(ジューク)は、世界共通でこの名前で発売されます。 「JUKE」とは英語で「(アメリカンフットボールなどのスポーツでディフェンスを)軽快にかわす」という意味。 このクルマのもつ機敏さと、乗る人の仕事やプライベートで日々チャレンジする前向きさをイメージして命名されました。
とのこと。
一応これをアリに伝えると、そうなの?という反応。
その後アリから、ヘブライ語でJUKE(ジューク)は「ゴキブリ」の意味だよ、と一言。
え?!そうなの?知らなかった~教えてくれてありがとう!
と言いつつ、サービス名や商品名の命名っていろんな方向から考えないと誤解をうみかねないんだなと実感。
英語名ってかっこいいから付けがちだけど違う国の言葉になると違う意味になることを忘れてはいけないなと思った。
今回少し調べた中でも何で車って特に英語系の名前が多いんだろう?という疑問を持った。
日本車って海外ではとても人気なんだから思い切って日本名のものとかつけたらウケるんじゃないかな?とか妄想しつつ。
車に対して特に関心が高くなく何かの名前を覚えるのは得意じゃない私だけど今回のジュークの件はいつまでも記憶されるだろなと思った。(笑)
ちなみに日産JUKE(ジューク)は現在日本では安全性の観点から生産を停止しているとのことだが
2025年ではエジプト市場でローチンしたらく記事も発見。
↓↓
(2019年の産経新聞より)
イスラエルでよく見かけるのは、TOYOTAやSUZUKI、マツダあたりかな?
運転環境はいうまでもなく皆さんとてもアグレッシブです(笑)
ではでは今回はこのあたりで~

