めちゃくちゃ久しぶりの和訳ブログ。笑

今回は前回に引き続きreputationの中から好きな曲を。

reputation自体、テイラーがメディアの前から姿を消している間に作られたアルバムで、染み付いてしまった自分のイメージとか、ゴシップに悩まされていた自分を開き直って受け入れた強い感じの曲が多い。

強い女性は私も大好きで、この曲が好きなのは私自身が自分と重ね合わせて共感出来たから。


今までテイラーは短期間で恋人と別れたり付き合ったりを繰り返して、その経験を元に曲を作って多くの人達の共感を得てきたのと同時に、その部分をメディアに過大に注目されがちで。

この曲は、沢山の恋愛を経験してきたテイラーが

あっそ、じゃあ私の本当の気持ち教えてやろうか?

と本気見せてきた感じがすごくするの。

この歌詞を読んで、受け手によっては引いちゃったりする人もいると思うけどむしろ私には刺さって、こういう気持ちになったりするのって自分だけではないんだなと思って勇気をもらえた。


沢山恋愛で傷ついてきたから、もう逆にとことん落ちちゃって逆に利用しちゃいたいって気持ちも

それについてとやかく言われたりするのにも疲れちゃったって気持ちが私には感じられた曲。



I never trust a narcissist, but they love me

ナルシストなやつは信用しないけど、そういうのに好かれちゃうの
So I play 'em like a violin and I make it look oh-so-easy

だからバイオリンを弾くみたいに遊んでやって、ちょろいなって思わせてやってる
'Cause for every lie I tell them, they tell me three

だって私が嘘をつくたびに、あっちは3つも嘘をついてくるんだから
This is how the world works, now all he thinks about   is me

これが世の中の仕組み、今彼の頭の中は私でいっぱい


I can feel the flames on my skin
Crimson red paint on my lips

肌が燃えるのを感じる 唇には血のように赤い口紅を
If a man talks shit, then I owe him nothing

もしも男がつまらないことを言おうってなら、もうそいつは用済みね

I don't regret it one bit, 'cause he had it coming
ちっとも惜しくなんかないわ、だって彼の自業自得だもの



They say I did something bad then why's it feel so good?

They say I did something bad but why's it feel so good?

みんな私が悪いことをしてるって言うけど、だったらどうしてこんなに良い気分なの?


Most fun I ever had and I'd do it over and over and over again if I could

今までの経験で1番楽しんじゃってる、出来るのなら何度も何度も繰り返しやりたいくらいだってのに
It just felt so good, good
ああ本当に気持ちがいいわ

I never trust a playboy, but they love me

チャラいやつは信用してないけど、そういうのに好かれちゃうの
So I fly 'em all around the world and I let them think they saved me

だから世界中を飛び回らせて、私を救ったヒーロー気分に浸らせてやってるの
They never see it comin', what I do next

あいつらには私が次に何をするか絶対に予想出来ない
This is how the world works
You gotta leave before you get left
これが世の中の仕組み 捨てられる前にこっちから捨ててやらなくっちゃ

I can feel the flames on my skin

肌が燃えるのを感じる
He says, "Don't throw away a good thing"

彼は言う、「せっかく楽しくやってるのに捨てないでよ」
But if he drops my name, then I owe him nothin'

でももし彼が私の名前を利用したら、もう彼は用済み
And if he spends my change, then he had it comin'
もし私のヒモになろうっていうんなら、もうそりゃ彼の自業自得


They say I did something bad then why's it feel so good?
They say I did something bad but why's it feel so good?

みんな私が悪いことをしてるって言うけど、だったらどうしてこんなに良い気分なの?
Most fun I ever had and I'd do it over and over and over again if I could

こんなに楽しいこと他には知らない、もし出来るんだったら何度だって繰り返しやってやりたいってのに
It just felt so good, good
It just felt so good

ああ本当にもう気持ちがいいの

They're burning all the witches even if you aren't one

They got their pitchforks and proof, their receipts and reasons

みんな魔女狩りをやってる。たとえ魔女じゃないって言ったって、ピッチフォークと証拠を手に、理由なんてでっち上げてくるんだから
They're burning all the witches even if you aren't one

違うって言ったって焼き討ちにされちゃうの
So light me up (light me up), light me up (light me up)

あっそ、じゃあ私を燃やしてみれば? 燃やしてみなよ
Light me up, go ahead and light me up (light me up)

燃やしなよ、さあどうぞ燃やしてみたら?
Light me up (light me up), light me up (light me up)
Light me up (light me up), light me up

燃やしなよ、燃やしてみたらいいじゃない

They say I did something bad then why's it feel so good?

They say I did something bad but why's it feel so good?

みんな私が悪いことをしてるって言うけど、だったらどうしてこんなに気分が良いの?
Most fun I ever had and I'd do it over and over and over again if I could

こんな快感今までにはなかった、出来ることなら何回でもやってやりたいってのに
It just felt so good, good

ああ本当にもう気分が良い

Oh, you say I did something bad (You say I did something bad?)

あなたも私が悪いことしてるって言うんだ?
Why's it feel so good, good? So bad, why's it feel so good?

じゃあどうしてこんなに気分が良いの?

そんなに悪いことなんだったら、なんでこんなに良い気分なの?
Why's it feel, why's it feel so good? (bad)

なんでこんなに気分がいいんだろう?
It just felt so good, good

ああ本当にもう最高の気分