こんばんは!ななこです。
今日は相手を褒める表現の一つ、
「歯並びが良い」について
考えていきます。
日本人や欧米では
矯正で歯並びを整える人がいますね。
この「きれいな歯」は
英語でどのように
表現すればいいのでしょうか?
「きれい」を直訳しようとすると
niceやbeautifulがでてくるのでは
ないかと思います。
ただ「歯がきれい」
という表現では
perfectやstraightを
使いますよ!
perfect=完璧、つまり
白くて歯並びもきれいな歯のことを
指します。
straightは歯がまっすぐ生えている
歯並びが良い。
という意味です。
perfect、straightという単語が
こんなシチュエーションでも
使えるんですよ!
ぜひ日本語の直訳ではなく
その状況を説明するには
どんな英語で表現すれば
いいか考えてみてくださいね。
今日はここまでです。
ありがとうございました!