日本語の通訳
みなさま、こんにちは。
終活アドバイザーの松本尚子です。
最近、母の主治医との面談に同席しているのですが、
主治医と母の会話がかみ合わないことがあります。
たぶん、母が医者の立場を配慮しすぎて、
言葉が遜りすぎたり、丁寧すぎるのが原因でしょう・・・
同じ日本語を話していながら
「今のは、『○曜日でも△曜日でも構わない』って意味です」
と通訳することもあったり。
こちらは日々、母の言動(思考回路)に慣れているので、
何を思って、その言葉がでてきているか
を理解できるのですが、担当半年の主治医には困難かも。
主治医と母の会話のギャップを埋めるのも、娘の役目ね。
主治医はとても親身に接してくれ、母も絶大の信頼を寄せているのでご心配なく♪