話数はDch順に合わせてあります。
()内はその回の中での話の順番です。
一応これからどんどん増えていく予定。
Private,decoy duty.
「新人、おとりになれ。」(隊長)
decoy…(名)おとり
duty…(形)任務、義務
Most of all…HUMBLE!
「何より…謙虚に。」(ジュリアン)
most(前)of(前)all(形)…何より
humble…(形)謙虚
EVACUATE
「退避せよ」(電卓)
Evacuate…(動)撤退
Sky spirits!
「空の神よ!」(ジュリアン)
Sky…(名)空
Spirit…(名)精霊。セリフでは複数形になってるので、空の神っていっぱいいるんですね!!
Curse you DNA!!
「お前を呪うぞDNA!!」(隊長)
curse…(動)呪う
you…(代)お前
DNA…(名)deoxyribonucleic acidの略。
And that means…what,exactly?
「それってつまり…どういう事?」(新人)
and…(接)それと
that…(代)それ
mean…(名)意味
what…(代)何
exactly…(副)正確に
Grave-yard eight♪
「深夜の特急バス♪」(コワリコ)
grave-yard…墓地
eight…8
EMERGENCY!
「緊急事態!」(隊長)
emergency…(名)緊急事態
Oh,dear!
「大変だ!」(新人)
Oh,dear(しまった!)
Catastro-tunity
「大しっぱチャンス」(隊長)
catastrophe…大災害
opportunity…機会
False alarm!
「誤作動です」(コワルスキー)
false…(形)偽
alarm…(名)アラーム
()内はその回の中での話の順番です。
一応これからどんどん増えていく予定。
#1(1) Popcorn Panic(ポップコーンパニック)
Private,decoy duty.
「新人、おとりになれ。」(隊長)
decoy…(名)おとり
duty…(形)任務、義務
#5(1) Paternal Egg-stinct(赤ちゃんはペンギンがお好き)
Most of all…HUMBLE!
「何より…謙虚に。」(ジュリアン)
most(前)of(前)all(形)…何より
humble…(形)謙虚
#10(1)Needle Point(小脱走)
EVACUATE
「退避せよ」(電卓)
Evacuate…(動)撤退
#10(2)Eclipsed(いつも心に太陽を)
Sky spirits!
「空の神よ!」(ジュリアン)
Sky…(名)空
Spirit…(名)精霊。セリフでは複数形になってるので、空の神っていっぱいいるんですね!!
#23(1)Miss Understanding(ミス・ペンギン)
Curse you DNA!!
「お前を呪うぞDNA!!」(隊長)
curse…(動)呪う
you…(代)お前
DNA…(名)deoxyribonucleic acidの略。
#28(2)The Helmet(ザ・ヘルメット)
And that means…what,exactly?
「それってつまり…どういう事?」(新人)
and…(接)それと
that…(代)それ
mean…(名)意味
what…(代)何
exactly…(副)正確に
#37(2)Concrete Jungle Survival(コンクリート・ジャングル・サバイバル)
Grave-yard eight♪
「深夜の特急バス♪」(コワリコ)
grave-yard…墓地
eight…8
#48(1)Cute-astrophe(かわゆさオーバーロード)
EMERGENCY!
「緊急事態!」(隊長)
emergency…(名)緊急事態
#61(長)The Return Of The Revenge Of Dr.Blowhole Part2(続・ドクター・シオフキーの逆襲 Part2)
Oh,dear!
「大変だ!」(新人)
Oh,dear(しまった!)
#71(1)Lunacorn On Ice(ルナコーン・オン・アイス)
Catastro-tunity
「大しっぱチャンス」(隊長)
catastrophe…大災害
opportunity…機会
#73(1)Best Foes(ずっ敵)
False alarm!
「誤作動です」(コワルスキー)
false…(形)偽
alarm…(名)アラーム