うちの裏に住む家族が飼っているヤギが3月1日に赤ちゃんを2匹産みました。
1匹は真っ黒(写真右)。
1匹は白にちょっとだけ黒ブチ(写真左)。
白ヤギが見えにくくてスミマセン
生後2週間の子ヤギちゃんは、とってもラブリ~
この家族は、飼っている動物に名前をつけて可愛がっています。
ベンガル人は犬を嫌う人が圧倒的ですが、この家には犬もいて、名前もついています。
だから、子ヤギちゃんたちにも名前がついているはず。
娘さんに名前を聞いてみたところ、
「まだ名付けていない。」
そしたら、お父さんから
「じゃあ、名前をつけてよ」
と頼まれました。
とっさのことだったので
クロ
と
シロ
あまりにヒネリのない名前をつけてしまいました
ヒネリ無さすぎ~
でも
「クロ」は黒(ベンガル語で「カロ」)
「シロ」は白(ベンガル語で「シャダ」)
の意味の日本語だと説明するとお父さん達は大喜び。
ベンガル語はカタカナで書くと二文字(二音)の単語が多いので、クロもシロもそういう点では馴染みやすいのかもしれません。
せっかくだから、「名前を紙に書いて」と言われ、ベンガル文字で書き残しました。
こうしてメェメェ(子ヤギ)をメィメィ(命名)してしまいました。
オチも軽すぎ~
私がここを去っても、このヤギには日本語の名前が残ります。
きっとお父さん達は、「ここに住んでいた日本人のマダムがつけてくれた名前なんだよ」とみんなに話すんでしょうね。
でも、もしかして私が日本に帰っちゃう前に、食用として誰かのお腹に入っちゃうかも