■今日のニュース

1 in 3 women living alone are in poverty, as are 1 in 4 men


About 1 in 3 women between the ages of 20 and 64 who live alone are living in poverty, compared with 1 in 4 men in the same category, a study showed Wednesday.




■重要語句・イディオム解説

live alone 単身で暮らす、一人暮らしをする

poverty 貧乏、貧困、欠乏

compare 比べる、比較する、たとえる、匹敵する

compared with ~ ~と比較すると、~と比べて

category 種類、範疇、区分、部門




■対訳

「単身女性の3人に1人が貧困状態、男性は4人に1人」


単身で暮らす20歳から64歳の女性の約3人に1人が貧困状態で、同区分の男性は4人に1人であると、水曜日、研究が示した。




■訳出のポイント

タイトル・本文にある「poverty」(=「貧困」)という単語は、形容詞「poor」(=「貧しい、貧乏な」)の名詞型で、「欠乏」「不足」という意味もあります。


本文中ほどの「compare」(=「比べる」「比較する」)は、大抵「compare A with [to] B」=「ABと比較する」の形や、今回のように「(as compared with [to] ~」=「~と比較すると」「~に比べて」というイディオムの形で使われることが多いので、これらの用法もおさえておきましょう。


なお、本文の「in the same category」は、直前に出てきた「between the ages of 20 and 64 who live alone」の繰り返しを防ぐための言い換え表現になります。




■記事の詳細

単身で暮らす20~64歳の女性の3人に1人が「貧困状態」にあることが国立社会保障・人口問題研究所の分析で8日、分かりました。



生活の苦しい人の割合を示す「相対的貧困率」が32%でした。単身の20~64歳男性は25%で、女性の苦境が際立っているようです。


同研究所の阿部彩部長は「以前から女性が労働環境で置かれている地位は低く、貧困状態も女性に偏る傾向がある」「最近は若い男性にも貧困が浸透しており、若年層に向けた国の雇用対策が課題となる」としています。




■編集後記

今回の研究結果は、厚生労働省の2010年の国民生活基礎調査のデータを基に同研究所が分析したものです。


相対的貧困率は国民1人当たりの可処分所得を高い順に並べ、真ん中となる人の所得額(中央値)の半分に満たない人が全体の中で占める割合を示しています。


10年調査では年間の可処分所得112万円未満の人が該当。65歳以上の単身で暮らす女性の貧困率は47%で、やはり男性の29%よりも高かったようです。また、19歳以下の子どもがいる母子世帯の貧困率は48%でした。






★メルマガではブログよりも面白くて役立つ情報を配信しています!


どなたでも無料で購読できますので、良かったらチェックしてみて下さい↓


『日刊ビジネス経済英語 ~英字新聞で読み解く時事ニュース~』 (無料)