イルクルージョンとは
日本語で「包括」と訳せます

欧米では
「社会的包括」で
多様性を意味する
ダイバーシティと親戚の関係ですね

SDGsより前に
社会的弱者への言葉として使われていました。


最近では
オードリータンの書籍でも

台湾の政策を表す文言として
使われています。


では包括とは?

日本語では包み込む抱えこむ包む
まるっと一つにまとめること
を意味します


SDGsとの相性も良いです

くるんで1つにまとめること。


それは社会で手を差し伸べられない
今はとくにしょうがいを持たれている方へ


くるんで1つに

日本はなる日が来るのでしょうか?

ダイバーシティと共に

より個性的で
それを包む1つの器です

最後までお読みいただきありがとうございました。