イルクルージョンとは
日本語で「包括」と訳せます
欧米では
「社会的包括」で
多様性を意味する
ダイバーシティと親戚の関係ですね
SDGsより前に
社会的弱者への言葉として使われていました。
最近では
オードリータンの書籍でも
台湾の政策を表す文言として
使われています。
では包括とは?
日本語では包み込む抱えこむ包む
まるっと一つにまとめること
を意味します
SDGsとの相性も良いです
くるんで1つにまとめること。
それは社会で手を差し伸べられない
今はとくにしょうがいを持たれている方へ
くるんで1つに
日本はなる日が来るのでしょうか?
ダイバーシティと共に
より個性的で
それを包む1つの器です
最後までお読みいただきありがとうございました。