結構似てる | Qui vivra verra

Qui vivra verra

生きていくんだ それでいいんだ。

 英語で紅茶teaですが、フランス語だとthéと言い、しかも“テ”と読みます。フランス語は基本がローマ
 
字読みなんですが、hは読まないというルールがあってteとなり“テ”なんだそうです。でもこれだと英語
 
のtheと同じ。僕は、飲みませんが弟夫婦は飲むので「紅茶はこれ」って言ったら驚くかな!?英語の辞
 
書にもフランス語はよく出てくるし、なかなか似てますね。ドイツ語と較べると。