doがない!? | Qui vivra verra

Qui vivra verra

生きていくんだ それでいいんだ。

 ドイツ語をやり始めてまず驚いたのが疑問文でした。例えば「あなたはペンを持っていますか?」を英語
 
で言うとDo you have a pen?だし主語が彼女だとdoesになる。動詞はずっと原型。
 
 ところがドイツ語の場合、主語と動詞が入れ替わるだけで終わり。You come
 
 here.はCome you here?になる感じです。動詞を最初に持ってきてくださいと。
 
 そこまでは楽な感じがしたんですけど、『ドイツ語には英語のdoに当たる言葉
 
ません。動詞を答えでもう一回繰り返します』だそうで…Yes,I do.じゃなくて
 
Yes,I have a pen.と書かないといけない…「え~っ!!
 
Sie wohnt in Bonn.Wohnt sie in Bonn?(彼女はボンに住んで
 
います。疑問文)
 
Ja,sie wohnt in Bonn.(はい、彼女はボンに住んでいます。)
 
 通常は言わないと思うけど…