テキストをちゃんと読め | Qui vivra verra

Qui vivra verra

生きていくんだ それでいいんだ。

 フランス語には男性名詞、女性名詞なるものがあります。同じように形容詞にもあります。性別が。女性形
 
男性形+eで出来ます。例えば英語のbeautifulで言うとこれが男性だとしたら、beautiful
 
になる感じです。で、形容詞は名詞を修飾しますから当然名詞に付くんですが、名詞には単数と複数があるの
 
で、もし複数の場合形容詞にもsが付きます。つまり男・単、男・複、女・単、女・複の4通りある
 
わけです。
 
 そこまでは納得したんですが、読み方が納得できませんでした。昨日形容詞で「金髪の」を表すblond
 
というのがでました。最後の文字は読まないので(ルールですね)、カタカナでブロ
 
ンです。女性形もblondeとなりこちらはdを読むからブロンドゥです。
 
 が、複数形になるとsが付くためblonds、blondesとなって読み方が変わるはずだと思ってま
 
した。が複数形も読み方が一緒なんです。思わず「Why?」と違う言語を使ってしまいましたべーっだ!
 
 モヤモヤしたものがあったんですが、複数形のsは読まないというル-ルもあり、もともと
 
読む必要のない語尾の後に読まないsが来たので2つとも読まないとしっかり書
 
いてありました
 
  一気に今日の天気みたいに晴れました晴れ晴れ晴れ