「あな」

おいらの大好きな、女子アナの「アナウンサー」の意ではありません(  ̄▽ ̄)


変換すると、

「穴」

「孔」

と、二つありますね。

違い、わかりますか?





「穴」=ほらあな、くぼみ

「孔」=突き抜けるあな

とあります(漢字辞典)。

でも、「孔」にも「くぼみ」って意味があるんだよなぁ・・・・。



「穴を穿って孔穴とす」なんてね。

もう、東京特許許可局レベルじゃないですYO。



あぁ~今日も頭の中がうにになりました♪ヽ(゚∀゚)ノ ヒャッハー