「あな」
おいらの大好きな、女子アナの「アナウンサー」の意ではありません(  ̄▽ ̄)
変換すると、
「穴」
「孔」
と、二つありますね。
違い、わかりますか?
「穴」=ほらあな、くぼみ
「孔」=突き抜けるあな
とあります(漢字辞典)。
でも、「孔」にも「くぼみ」って意味があるんだよなぁ・・・・。
「穴を穿って孔穴とす」なんてね。
もう、東京特許許可局レベルじゃないですYO。
あぁ~今日も頭の中がうにになりました♪ヽ(゚∀゚)ノ ヒャッハー
おいらの大好きな、女子アナの「アナウンサー」の意ではありません(  ̄▽ ̄)
変換すると、
「穴」
「孔」
と、二つありますね。
違い、わかりますか?
「穴」=ほらあな、くぼみ
「孔」=突き抜けるあな
とあります(漢字辞典)。
でも、「孔」にも「くぼみ」って意味があるんだよなぁ・・・・。
「穴を穿って孔穴とす」なんてね。
もう、東京特許許可局レベルじゃないですYO。
あぁ~今日も頭の中がうにになりました♪ヽ(゚∀゚)ノ ヒャッハー