「人志松本のすべらない話2016」視聴。

ウーマンラッシュアワー村本さん,

昔からずっと,「恐妻家」の意味を間違って覚えている。

定番の相方の嫁のネタ。

いつも、

「相方の中川パラダイス、嫁がすごい恐妻家で…。」

と言う前振りから、嫁の中川パラダイスに対する束縛の話(本当なら完全にDV)をする。

ネタは面白いのに、前振りでいつも「ん?」となる。

村本さんの解釈では、

恐妻家:家にいる怖い妻、恐ろしい妻

のようだ。

しかし、正しい日本語では、

【恐妻家】妻の発言力が強く、その言いなりになっている夫(「新明解」)

のことだ。

だから、上は

「相方の中川パラダイスがすごい恐妻家で…。」

と言うのが正しい。

(または、「相方の中川パラダイス、嫁がすごい恐妻で…。」も可)

周りに気づいている人はいっぱいいるはずなのに、誰も村本さんに教えないのは、なぜだ。

ひょっとして、嫌われてる?