昨日看護師さんより「次の胎嚢確認からは仕事は休んでください」、という話があったため、
まだ妊娠継続できるか不安ですが(というか妊娠自体、できているのかも疑問ですが・・・)
一応、直属の上司だけへは妊娠の報告と来週から休む可能性がある話をしました。
私は外資系企業に勤めており、直属上司もその上の上司も、日本語が全く話せない外国人です。
3連休から絶対安静が始まったら、電話やメールで状況を報告しなければならず、
母国語である日本語で伝えるのもものすごく慎重に言葉を選ぶのに、それを外国語の英語で
誤解や失礼のないように伝えるのは無理だろうと思い、会社にいる間に伝えておくことにしました。
3連休明けに会社に行ってもいいのですが、多分不安で電車に乗りたくないと思いますし。
(最寄り駅は、地上に上がるのに最後は階段になるんです。)
あと、この上司とは一対一で仕事をしているので、急にいなくなられたら困るかな…と思いまして。
もちろん、交通事故などで突然入院することもありますが、3月末から忙しくなることがわかっていた
ので、彼だけには伝えることにしました。妊娠継続は、まだわかりませんが…。
「妊娠」という英単語はさすがに知っていましたが、「切迫流産」「絶対安静」「胎嚢」なんて言葉は
今まで聞いたことも使ったこともなく、出血は普通にbleedingでいいの?など事前に辞書をひきひき、挑みました。
ちなみに
・「胎嚢」は「gestation sac」らしい。sacって面白いですね。笑
・「出血」は「bleeding」, 「子宮の出血」は「bleeding from uterus」
・「入院」は「hospital admission」
・「絶対安静」は「complete bedrest」
・「流産」は「miscarry」
・「切迫流産」は「Threatened Abortion」らしく、なんだか「Abortion」というと「中絶」のようなイメージなのですが
上司には、妊娠が確認できたけれど危ない状態で、三連休の通院の結果によっては自宅安静、
もしくは入院をする必要があると伝えました。(入院の可能性はありませんが…。)
紳士的で優しい上司なので、快く理解を示してくれたようです。未婚の男性なので、妊娠とかイメージ
わくかな、、、と思いましたが。
この先が心配だからまだ誰にも言わないで欲しいと伝えたところ、こちらも
きちんと理解してくれました。さらに、「話してくれてありがとう」って。感激です。
自分の状況を伝えるのに精一杯で、私ちゃんとお礼言えたのかしら…それがちょっと気がかりです。
理解を示してくれてホッとしていますが、おそらくわたし、この先戦力外であることは決定です。
キャリア願望もなく、ぬくぬくと今までもできる範囲内で仕事をしてきたのでそれはそれで
いいのですが、どうかクビにはなりませんように。。